Заметки профайлера. Алексей Филатов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Заметки профайлера - Алексей Филатов страница 21

СКАЧАТЬ Сообщения о себе.

      6.1. Подробное описание своих собственных действий. Причем от первого лица – с частым упоминанием местоимения «я».

      6.2. Привязка собственных действий во времени: указывается время действия и событий.

      6.3.Привязка собственных действий к месту и пространству: точно указывается место событий и действий и при необходимости оно без сложностей конкретизируется.

      6.4. Цитирование собственных высказываний. Достоверное воспроизведение исследуемым собственных высказываний, которые он произносил в момент интересующего следствие события, с сохранением исходной интонации и эмоции.

      6.5. Вовлеченность опрашиваемого лица в рассказ.

      6.6.Эмоциональные состояния и их проявления. Описание исследуемым лицом своего эмоционального состояния, которыми он был охвачен на момент интересующего следствие события.

      6.7. Сообщение о собственных мыслях и размышлениях, возникших в момент события. Такие размышления должны быть, но их не должно быть много. Часто излишнее количество рассуждений и философствование с морально-этическим подтекстом является признаком лжи.

      6.8. Описание исследуемым лицом физического воздействия и его результатов на ключевой объект события (драки и др. При наличии физического воздействия в событии).

      6.9. Описание исследуемым лицом собственного внешнего вида на момент события. Описание деталей одежды, макияжа, прически и пр. («ботинки были не чищены»)

      6.10. Описание опрашиваемым лицом собственных намерений и отношение к исследуемому событию («я хотел пойти на улицу, но решил сначала позвонить и все выяснить»)

      7) Сообщения о ключевом объекте исследования.

      7.1. Использование имен, прозвищ, и других личных обращений.

      7.2. Подробное описание исследуемым лицом действий ключевого объекта события («он зашел в комнату и закрыл дверь на ключ)»

      7.3. Привязка действий ключевого объекта события во времени и пространстве. Четко указывается последовательность действий и место.

      7.4. Описание особенностей физического воздействия (если оно было) и его результатов («н схватил меня за руку и повел в другую комнату»)

      7.5. Описание и цитирование исследуемым лицом высказываний ключевого объекта события с сохранением начальной интонации и других невербальных параметров («Он казал мне, что надо быстро уходить»)

      7.6. Описание исследуемым лицом особенностей внешнего вида и ключевого объекта события и его характеристик («он был в красивом костюме, но вел себя как обычно хамовато»)

      8) Характеристики сообщенных деталей опрашиваемым лицом.

      8.1. Особые приметы людей и окружающих объектов.

      8.2. Неожиданные трудности во время события – имеют место, если в событие вклинивались те или иные неожиданные элементы.

      8.3. Использование в речи жаргонизмов и эпитетов для передачи свойств людей СКАЧАТЬ