Светлый град на холме, или Кузнец. Том 2. Татьяна Вячеславовна Иванько
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Светлый град на холме, или Кузнец. Том 2 - Татьяна Вячеславовна Иванько страница 18

СКАЧАТЬ и живут они теснее, – сказал я.

      – Тоже верно, но внутри поселений все живут примерно одинаково, – она выпивает целую чарку воды, потом говорит снова: – И вот ещё что: мелкие зверьки впадают в спячку здоровыми, просыпаются весной уже полные чумы и, разбегаясь по деревенским амбарам и хлевам, заражают вновь всё вокруг себя.

      – Осень давно… – выдыхаю я почти со страхом.

      – То-то и оно. Мы должны до морозов многое успеть. А потом продолжить весной, – вздохнула Сигню, помолчала некоторое время, размышляя: – Странно другое, Торвард, и это не даёт мне покоя. Чума – болезнь прибрежных поселений, торговых артерий. Но как она попала сюда? В глухие предгорья. В йорд, где нет ни одного города.

      Я не понимаю, что она хочет сказать.

      Она бледнеет, кажется, больше ещё в свете ламп:

      – Не может быть, чтобы случайно здесь появилась эта болезнь. Она не может прийти из ниоткуда или зародиться сама собой.

      – Что это значит? – спрашиваю я, немного растерянно.

      Я не думал об этом. Да что я знаю о чуме? Всё, что она говорит сейчас для меня – открытие. Это Гуннар и Исольф ездили раньше с ней в наши прибрежные сёла вот так запирать и отграничивая заразу.

      Через несколько недель, когда нам становятся окончательно ясны масштабы постигшего Свею бедствия, мы возвращаемся к этому разговору. И снова вечер и горят лампы на столе, освещая её лицо. Волосы, устало спустившиеся на плечи.

      – Ты помнишь, что написали Гуннар и Исольф в своём послании? – говорит она, поднимая взгляд на меня. Мы сидим за столом, так же складным, как и вся мебель, что едет с нами. Как было в военных походах…

      Лёгкий мёд в чарках на столе. Карты расстелены с отмеченными на них картами, список какой-то, у Сигурда научилась записки делать…

      Я помнил, что написали наши товарищи том послании: форт заразили нарочно, отравив воду в колодце. И подозревали, что это сделали норвеи…

      – Норвеи… – она смотрит на меня, и я вижу, что она понимает что-то, до чего ещё не дошёл я. – Норвеи – кочевники и мореходы, цепляющиеся за клочки каменистой почвы на той стороне Западных гор. Временами они набегают грабить наши земли в особенно голодные года. Но предпринять такую вылазку… Да ещё почти по всей границе. Только в Эйстане совсем нет заболевших, совсем мало в Бергстопе.

      – В Асбине вообще нет, – добавляю я.

      – Вот! – она подняла палец, сверкнув глазами.

      Берёт свои записки:

      – Смотри: весь Норборн, северо-запад Брандстана, половина Грёнавара, одна деревня в Бергстопе, а в Эйстане и Асбине…

      Смотрит на меня:

      – Не понимаешь до сих пор?

      Тогда она раздвигает клочки пергамента, накрывающие карту, где она отмечала заражённые деревни…

      И я вижу по этим картинкам, что вся зараза на севере. Чем дальше на юг, тем меньше точек. Я поднял глаза на неё:

      – Ты сочтёшь меня бараном, но всё равно не понимаю.

      Сигню СКАЧАТЬ