Maid Marian. Thomas Love Peacock
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Maid Marian - Thomas Love Peacock страница 2

Название: Maid Marian

Автор: Thomas Love Peacock

Издательство: Public Domain

Жанр: Историческая фантастика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ earl is a worthy peer,” said the tall friar whom we have already mentioned in the chapel scene, “and the best marksman in England.”

      “Why this is flat treason, brother Michael,” said the little round friar, “to call an attainted traitor a worthy peer.”

      “I pledge you,” said brother Michael. The little friar smiled and filled his cup. “He will draw the long bow,” pursued brother Michael, “with any bold yeoman among them all.”

      “Don’t talk of the long bow,” said the abbot, who had the sound of the arrow still whizzing in his ear: “what have we pillars of the faith to do with the long bow?”

      “Be that as it may,” said Sir Ralph, “he is an outlaw from this moment.”

      “So much the worse for the law then,” said brother Michael. “The law will have a heavier miss of him than he will have of the law. He will strike as much venison as ever, and more of other game. I know what I say: but basta: Let us drink.”

      “What other game?” said the little friar. “I hope he won’t poach among our partridges.”

      “Poach! not he,” said brother Michael: “if he wants your partridges, he will strike them under your nose (here’s to you), and drag your trout-stream for you on a Thursday evening.”

      “Monstrous! and starve us on fast-day,” said the little friar.

      “But that is not the game I mean,” said brother Michael.

      “Surely, son Michael,” said the abbot, “you do not mean to insinuate that the noble earl will turn freebooter?”

      “A man must live,” said brother Michael, “earl or no. If the law takes his rents and beeves without his consent, he must take beeves and rents where he can get them without the consent of the law. This is the lex talionis.”

      “Truly,” said Sir Ralph, “I am sorry for the damsel: she seems fond of this wild runagate.”

      “A mad girl, a mad girl,” said the little friar.

      “How a mad girl?” said brother Michael. “Has she not beauty, grace, wit, sense, discretion, dexterity, learning, and valour?”

      “Learning!” exclaimed the little friar; “what has a woman to do with learning? And valour! who ever heard a woman commended for valour? Meekness and mildness, and softness, and gentleness, and tenderness, and humility, and obedience to her husband, and faith in her confessor, and domesticity, or, as learned doctors call it, the faculty of stayathomeitiveness, and embroidery, and music, and pickling, and preserving, and the whole complex and multiplex detail of the noble science of dinner, as well in preparation for the table, as in arrangement over it, and in distribution around it to knights, and squires, and ghostly friars,—these are female virtues: but valour—why who ever heard–?”

      “She is the all in all,” said brother Michael, “gentle as a ring-dove, yet high-soaring as a falcon: humble below her deserving, yet deserving beyond the estimate of panegyric: an exact economist in all superfluity, yet a most bountiful dispenser in all liberality: the chief regulator of her household, the fairest pillar of her hall, and the sweetest blossom of her bower: having, in all opposite proposings, sense to understand, judgment to weigh, discretion to choose, firmness to undertake, diligence to conduct, perseverance to accomplish, and resolution to maintain. For obedience to her husband, that is not to be tried till she has one: for faith in her confessor, she has as much as the law prescribes: for embroidery an Arachne: for music a Siren: and for pickling and preserving, did not one of her jars of sugared apricots give you your last surfeit at Arlingford Castle?”

      “Call you that preserving?” said the little friar; “I call it destroying. Call you it pickling? Truly it pickled me. My life was saved by miracle.”

      “By canary,” said brother Michael. “Canary is the only life preserver, the true aurum potabile, the universal panacea for all diseases, thirst, and short life. Your life was saved by canary.”

      “Indeed, reverend father,” said Sir Ralph, “if the young lady be half what you describe, she must be a paragon: but your commending her for valour does somewhat amaze me.”

      “She can fence,” said the little friar, “and draw the long bow, and play at singlestick and quarter-staff.”

      “Yet mark you,” said brother Michael, “not like a virago or a hoyden, or one that would crack a serving-man’s head for spilling gravy on her ruff, but with such womanly grace and temperate self-command as if those manly exercises belonged to her only, and were become for her sake feminine.”

      “You incite me,” said Sir Ralph, “to view her more nearly. That madcap earl found me other employment than to remark her in the chapel.”

      “The earl is a worthy peer,” said brother Michael; “he is worth any fourteen earls on this side Trent, and any seven on the other.” (The reader will please to remember that Rubygill Abbey was north of Trent.)

      “His mettle will be tried,” said Sir Ralph. “There is many a courtier will swear to King Henry to bring him in dead or alive.”

      “They must look to the brambles then,” said brother Michael.

            “The bramble, the bramble, the bonny forest bramble,

                Doth make a jest

                Of silken vest,

            That will through greenwood scramble:

            The bramble, the bramble, the bonny forest bramble.”

      “Plague on your lungs, son Michael,” said the abbot; “this is your old coil: always roaring in your cups.”

      “I know what I say,” said brother Michael; “there is often more sense in an old song than in a new homily.

            The courtly pad doth amble,

            When his gay lord would ramble:

                But both may catch

                An awkward scratch,

            If they ride among the bramble:

            The bramble, the bramble, the bonny forest bramble.”

      “Tall friar,” said Sir Ralph, “either you shoot the shafts of your merriment at random, or you know more of the earl’s designs than beseems your frock.”

      “Let my frock,” said brother Michael, “answer for its own sins. It is worn past covering mine. It is too weak for a shield, too transparent for a screen, too thin for a shelter, too light for gravity, and too threadbare for a jest. The wearer would be naught indeed who should misbeseem such a wedding garment.

            But wherefore does the sheep wear wool?

                That he in season sheared may be,

            And the shepherd be warm though his flock be cool:

                So I’ll have a new cloak about me.”

      CHAPTER II

           Vray moyne si oncques en feut depuis que le monde moynant

           moyna de moynerie.—

RABELAIS.

СКАЧАТЬ