Наши химические сердца. Кристал Сазерленд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наши химические сердца - Кристал Сазерленд страница 4

СКАЧАТЬ заключается в?..

      – В том, чтобы идти в этом направлении до тех пор, пока родители не объявят меня в розыск, а полиция не обнаружит меня на окраине города и не отвезет домой.

      Грейс вздохнула:

      – А ты где живешь?

      – У Хайгейтского кладбища.

      – Ясно. Пойдем до моего дома, и я тебя отвезу.

      – О, супер. Спасибо.

      – Только пообещай, что не заикнешься больше о месте редактора.

      – Конечно. Мой рот на замке. Хочешь упустить такую офигенную возможность – дело твое.

      – Вот и отлично.

      В нашем сонном пригороде стоял жаркий и влажный день, облака, как крем на торте, густо покрыли небо, трава и деревья по-прежнему лучились яркой зеленью позднего лета. Мы шли рядом по горячему асфальту. Прошло пять минут в неловкой тишине, прежде чем я нашел о чем ее спросить.

      – Можно дочитать то стихотворение? – спросил я.

      Это был лучший из худших вариантов. (Другие варианты вопросов: «Ты, значит, любишь одеваться как мальчик? Не подумай, я ничего не имею против, просто интересно», или: «А что у тебя с ногой?», или: «На наркоте сидишь, да? Вид у тебя как будто только что из лечебницы».)

      – Какое стихотворение?

      – Пабло… как его там… «Я не люблю тебя». Кажется, так оно называется.

      – А, да.

      Грейс остановилась и протянула мне трость. Сняла рюкзак, достала потрепанную книжку и сунула мне. Книжка сразу открылась на стихотворении Пабло Неруды, и я снова убедился, что она перечитывала его много раз. У меня из головы не выходила та строчка о любви к тьме.

      Я так тебя люблю, как любят только тьму —

      Втайне, меж тенью и душою.

      – Прекрасное стихотворение, – сказал я Грейс, закрыв книгу и вернув ее. Потому что так и было.

      – Правда? – Она взглянула на меня с искренним сомнением, слегка прищурившись.

      – А ты так не считаешь?

      – Я считаю, так говорят люди, когда читают стихи, которые им непонятны. Мне кажется, это стихотворение грустное, а не прекрасное.

      Я не понимал, как такое милое любовное стихотворение может кому-то показаться грустным, но, поскольку моей второй половинкой был ноут, ничего не ответил.

      – Вот, держи. – Грейс открыла книгу и вырвала страницу со стихотворением. Я поморщился, как будто ее действия причинили мне физическую боль. – Возьми, если нравится. Мне прекрасные стихи ни к чему.

      Я взял листок, сложил его и сунул в карман. Я ужаснулся ее книжному вандализму, но одновременно ощутил восторг, увидев, как легко она отдала мне вещь, которая явно имела для нее ценность. Мне нравятся такие люди. Те, кто без сожаления умеет расставаться с вещами. Как Тайлер Дерден[2]. «Вещи, которыми ты владеешь, в конце концов начинают владеть тобой» и все такое прочее.

      Дом Грейс подходил ей на все сто. Заросший сад с разлетающимися семенами сорняков, сто лет не стриженная лужайка. Занавески на окнах задернуты, и сам дом – двухэтажный, из серого кирпича СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Тайлер Дерден – персонаж романа Чака Паланика «Бойцовский клуб» и снятого по его мотивам одноименного фильма Дэвида Финчера.