Название: Assassin's Creed. Одиссея
Автор: Гордон Догерти
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Assassin's Creed
isbn: 978-5-389-16536-6
isbn:
– Ты – дочь Ареса?
– Я – Кассандра, – ответила наемница, жестом веля старику встать.
Вся палуба была усыпана мертвыми телами. Неподалеку стоял глиняный горшок, в котором чуть не утопили Варнаву.
– До меня доходили слухи о вражде между Циклопом и триеархом этого судна. Я не представляла, чем все обернется.
Варнава встал и шумно вздохнул:
– Случившееся между мной и Циклопом следует считать… досадным недопониманием. Не так давно мы зашли в гавань Сами. Я отправился в ближайшую таверну, чтобы насладиться трапезой. Говоря о трапезе, я имею в виду бочонок вина. Выпивка меня развеселила, и я решил рассказать собравшимся про одно из своих путешествий. Точнее, про существо, которое я видел на островах. Слов не хватит, чтобы описать его мерзость. Рассказывая, я неосторожно произнес слова «одноглазое чудовище». Циклоп, который тоже был в это время в таверне, вскочил, опрокинув стол. Он решил, что я рассказываю о нем, и вознамерился меня убить. Хвала богам, мы сумели покинуть гавань Сами. Но, как я теперь понимаю, Циклоп следил за нашим перемещением. Едва мы пристали к берегу, он со своими разбойниками напал на нас.
– Да, Циклоп имеет обыкновение… вернее, имел обыкновение, – сдержанно улыбнулась Кассандра, – принимать подобные слова на свой счет.
Посмотрев на осевшее тело Циклопа, а затем на глиняный горшок, Варнава испытал заметное облегчение.
– Я столько лет провел в море. Для меня было бы величайшим позором утонуть в этом горшке.
Я обязан тебе жизнью, госпожа наемница. Мы все в долгу перед тобой. Но, кроме глубокой признательности, мне нечем тебе отплатить.
– Мне будет достаточно, если ты отвезешь меня, куда я скажу.
– Ты собралась в путешествие? – оживился Варнава. – Моя галера домчит тебя куда угодно. Хоть на край света, если понадобится.
«Адрастея» покинула бухту Клептус, обогнула остров и вошла в гавань Сами. Там судно простояло на якоре несколько дней, пока матросы Варнавы собирали провиант и все необходимое для путешествия. Они и сейчас поднимались по сходням с мешками на плечах, занося на корабль остатки провианта. Кассандра стояла на палубе, упираясь локтем в перила. Мыслями она была уже в море. Вокруг шумела гавань, над головой кричали чайки, а из окрестных таверн слышался стук кружек и пьяные разговоры.
С причала донесся звук легких шагов.
– Я готова, – объявила вспотевшая Феба. – Все вещи собрала.
Кассандра зажмурилась, силясь потушить вспыхнувшее внутри пламя.
– Ты не поплывешь, – холодно ответила она девчонке.
Шаги замедлились.
– Куда ты, туда и я, – резко возразила Феба.
– Я плыву туда, где детям делать нечего, – сказала Кассандра.
Она опустилась на корточки и встретилась глазами со СКАЧАТЬ