Assassin's Creed. Одиссея. Гордон Догерти
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Assassin's Creed. Одиссея - Гордон Догерти страница 17

СКАЧАТЬ Икар опустился хозяйке на плечо:

      – Ты – дочь Ареса?

      – Я – Кассандра, – ответила наемница, жестом веля старику встать.

      Вся палуба была усыпана мертвыми телами. Неподалеку стоял глиняный горшок, в котором чуть не утопили Варнаву.

      – До меня доходили слухи о вражде между Циклопом и триеархом этого судна. Я не представляла, чем все обернется.

      Варнава встал и шумно вздохнул:

      – Случившееся между мной и Циклопом следует считать… досадным недопониманием. Не так давно мы зашли в гавань Сами. Я отправился в ближайшую таверну, чтобы насладиться трапезой. Говоря о трапезе, я имею в виду бочонок вина. Выпивка меня развеселила, и я решил рассказать собравшимся про одно из своих путешествий. Точнее, про существо, которое я видел на островах. Слов не хватит, чтобы описать его мерзость. Рассказывая, я неосторожно произнес слова «одноглазое чудовище». Циклоп, который тоже был в это время в таверне, вскочил, опрокинув стол. Он решил, что я рассказываю о нем, и вознамерился меня убить. Хвала богам, мы сумели покинуть гавань Сами. Но, как я теперь понимаю, Циклоп следил за нашим перемещением. Едва мы пристали к берегу, он со своими разбойниками напал на нас.

      – Да, Циклоп имеет обыкновение… вернее, имел обыкновение, – сдержанно улыбнулась Кассандра, – принимать подобные слова на свой счет.

      Посмотрев на осевшее тело Циклопа, а затем на глиняный горшок, Варнава испытал заметное облегчение.

      – Я столько лет провел в море. Для меня было бы величайшим позором утонуть в этом горшке.

      Я обязан тебе жизнью, госпожа наемница. Мы все в долгу перед тобой. Но, кроме глубокой признательности, мне нечем тебе отплатить.

      – Мне будет достаточно, если ты отвезешь меня, куда я скажу.

      – Ты собралась в путешествие? – оживился Варнава. – Моя галера домчит тебя куда угодно. Хоть на край света, если понадобится.

      «Адрастея» покинула бухту Клептус, обогнула остров и вошла в гавань Сами. Там судно простояло на якоре несколько дней, пока матросы Варнавы собирали провиант и все необходимое для путешествия. Они и сейчас поднимались по сходням с мешками на плечах, занося на корабль остатки провианта. Кассандра стояла на палубе, упираясь локтем в перила. Мыслями она была уже в море. Вокруг шумела гавань, над головой кричали чайки, а из окрестных таверн слышался стук кружек и пьяные разговоры.

      С причала донесся звук легких шагов.

      – Я готова, – объявила вспотевшая Феба. – Все вещи собрала.

      Кассандра зажмурилась, силясь потушить вспыхнувшее внутри пламя.

      – Ты не поплывешь, – холодно ответила она девчонке.

      Шаги замедлились.

      – Куда ты, туда и я, – резко возразила Феба.

      – Я плыву туда, где детям делать нечего, – сказала Кассандра.

      Она опустилась на корточки и встретилась глазами со СКАЧАТЬ