Алмазный век. Нил Стивенсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алмазный век - Нил Стивенсон страница 8

Название: Алмазный век

Автор: Нил Стивенсон

Издательство: Эксмо

Жанр: Киберпанк

Серия: История будущего

isbn: 978-5-04-099523-3

isbn:

СКАЧАТЬ мы хотели сделать более интерактивными, чтобы создать иллюзию разумности.

      – Что ж, очень, очень хорошо, мистер Хакворт.

      – Спасибо, сэр.

      – Мне прекрасно известно, что в Индпошив переводят лучших. Не объясните ли, как пристрастие к романтическим поэтам помогло вам достичь нынешнего вашего уровня?

      Хакворт опешил. Он постарался ответить так, чтобы это не прозвучало похвальбой.

      – Надеюсь, человек в вашем положении не видит здесь никакого противоречия.

      – Человек в моем положении не назначал вас в Индпошив. Это сделал человек в совершенно другом положении, и я опасаюсь, что такие люди очень даже склонны видеть противоречие.

      – Понимаю, сэр. Видите ли, я изучал английскую литературу в колледже.

      – Ага! Значит, вы шли к инженерной работе кружной дорогой?

      – Думаю, так, сэр.

      – А ваши коллеги из Индпошива?

      – Если я правильно понял ваш вопрос, сэр, то действительно, в сравнении с другими отделами у относительно большой доли инженеров была, так скажем, занятная жизнь.

      – А что делает одну жизнь более занятной, чем остальные?

      – В общем я сказал бы, что занятным мы называем все новое и непредсказуемое.

      – Это почти что масло масляное. – Однако, поскольку сам лорд Финкель-Макгроу не стремился пояснить свои мысли, он сделал вид, что удовлетворен, и с минуту смотрел на играющих детей, водя тростью по земле, словно сомневался в ее устойчивости. Потом он внезапно описал тростью дугу, указывая на пол-острова.

      – Как вы предполагаете, скольким из этих детей предстоит занятная жизнь?

      – Ну, по меньшей мере двоим, сэр, принцессе Шарлотте и вашей внучке.

      – Вы бойки на язык, мистер Хакворт, и подозреваю, склонялись бы к лукавству, если бы не ваши твердые нравственные принципы, – сказал Финкель-Макгроу немного спесиво. – Скажите, ваши родители были подданные или вы присягнули сами?

      – Мне только-только исполнился двадцать один, когда ее величество – тогда еще ее королевское высочество – совершала поездку по Северной Америке перед поступлением в Стэнфорд. Я принял присягу в колледже Святой Троицы в Бостоне.

      – Почему? Вы умны и, в отличие от большинства инженеров, не чужды культуре. Вы могли бы войти в Первую Распределенную Республику или в любое из синтетических землячеств на Западном побережье. Вас ожидали бы достойные перспективы и не сковывала, – тут Финкель-Макгроу ткнул тростью в сторону двух воздушных судов, – наша поведенческая дисциплина. Почему вы ограничили себя, мистер Хакворт?

      – Не касаясь побуждений сугубо личного плана, – осторожно начал Хакворт, – скажу, что в детстве видел два вида дисциплины – чрезмерную и никакой. Последняя ведет к распущенности. Я употребляю это слово без всякого ханжества, просто в качестве определения того, что мне известно по опыту, так как сделало мое детство отнюдь не идиллическим.

      Финкель-Макгроу, вероятно, осознал, что переступил границы дозволенного. СКАЧАТЬ