Название: Зимняя песнь
Автор: С. Джей-Джонс
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Зарубежное фэнтези
Серия: Лучшее молодежное фэнтези
isbn: 978-5-17-112737-4
isbn:
Мои бурные поцелуи привели его в замешательство. Вздрогнув от удивления, он выпустил меня из объятий.
– Лизель!
– Разве не этого ты хотел?
– Да, но…
– Но что?
– Я не ожидал, что ты окажешься такой… бойкой.
Откуда-то из лесной чащи мне послышался отзвук смеха Лесного царя.
– Разве не этого ты хотел? – повторила я, сердито вытирая рот.
– Этого, – промолвил Ганс, но в его голосе я уловила неуверенность. Опаску, отвращение. – Конечно же, этого, Лизель.
Я оттолкнула его. В жилах у меня клокотала ярость, волной поднималось жестокое разочарование.
– Лизель, прошу тебя! – Ганс потянул меня за рукав.
– Пусти. – Голос мой прозвучал пусто и безжизненно, отражая мое внутреннее состояние.
– Не держи на меня зла. Просто я… Я думал, ты чистая. Невинная. Не такая, как те, другие девушки – доступные, распущенные.
Я оцепенела. Кете. Сухо спросила:
– Вот как? И что же это за «другие девушки»?
Ганс нахмурил брови.
– Ну, другие, – уклончиво ответил он. – Лизель, они для меня ничего не значат. На девицах такого сорта не женятся.
Я влепила ему пощечину. До этого я ни на кого не поднимала руку, но сейчас ударила Ганса со всей силы так, что у меня загорелась ладонь.
– И к какому же сорту ты относишь меня? – прорычала я. – Какую девушку готов взять в жены, а Ганс?
Он залепетал что-то невнятное.
– Когда ты сказал «чистая», то имел в виду «некрасивая». «Невинная» в твоих устах означало «безобразная».
Я швырнула в него эти слова во всей их уродливой правде, открыв миру того Ганса, каким он был на самом деле. Я наполовину ожидала, наполовину хотела, чтобы он отреагировал на мой выпад, схватил меня за руку и гневно крикнул, что я забываюсь. Вместо этого он мелко попятился, а его руки безвольно, покорно повисли вдоль туловища.
– Когда-то меня влекло к тебе, – я презрительно скривилась. – Я считала тебя, Ганс, достойным человеком. И в глубине души до сих пор так считаю. Однако меня ты недостоин. Ты – всего лишь красивая ложь.
Ганс потянулся ко мне, но я обхватила себя за плечи.
– Лизель…
Я посмотрела ему прямо в глаза.
– Как там говаривал твой отец?
Ганс молча отвернулся.
– Что толку бежать, если ты на неверном пути?
Уродливая правда
Я бросилась в комнату Констанцы.
Мне следовало пойти к бабушке гораздо раньше – сразу, как я вернулась из леса, сразу, как поняла, что Кете похитили. А я, не имея смелости или желания взглянуть в глаза уродливой правде, оставила Констанцу маячить где-то на краю сознания. Горькая вина подкатила к горлу, полилась из глаз.
Дверь СКАЧАТЬ