Лунный жаворонок. Шеннон Мессенджер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лунный жаворонок - Шеннон Мессенджер страница 14

СКАЧАТЬ в этом дело, – Алден протянул руку, и Фитц достал из кармана куртки широкий черный браслет. Алден надел его Софи на правое запястье и принялся со щелчками сжимать, пока тот не сел как влитой. – Удобно?

      Софи кивнула, глядя на новое украшение. Спереди на широком ободе был закреплен бирюзовый драгоценный камень, сзади – гладкий серый прямоугольный камешек, а между ними вились затейливые символы. Она заморгала, поняв, что это буквы. И что складывались они в полную чушь. Странное украшение для браслета. Но что в этом мире не странно?

      Алден снова провернул браслет, и тот щелкнул в последний раз.

      – Вот так. Готово.

      – Мм… что это?

      – Мера предосторожности. Чтобы путешествовать со светом, твоему телу приходится распадаться на крошечные частицы, и нексус помогает удерживать их вместе, пока ты не научишься достаточно сосредотачиваться. Фитц не должен был позволять тебе прыгать без него – даже в подобной ситуации.

      – Но у Фитца такого нет, – Софи указала на его запястье.

      – Мне уже не нужно его носить. Моей сосредоточенности хватит на троих – поэтому мы и в порядке. Ни частички Софи не растворилось, и ты это видишь.

      – Только глупцы переоценивают себя, сын. Ты никогда не видел, как кто-то растворяется. Возможно, тогда ты вел бы себя более осмотрительно.

      Фитц уткнулся взглядом в землю.

      – А что значит «раствориться»? – тихо спросила Софи.

      Алден ответил с небольшой заминкой – казалось, будто он вспомнил что-то неприятное.

      – Потерять себя в прыжке. Тело не может сформироваться, свет потихоньку утягивает за собой все остальное, и ты исчезаешь навсегда.

      По коже Софи побежали мурашки.

      Алден откашлялся.

      – Такое случалось всего несколько раз, и пусть так и остается. – Он недовольно глянул на Фитца.

      Тот пожал плечами.

      – Ладно. В следующий раз, когда пошлешь меня втайне разыскивать давно пропавшего эльфа, обязательно сначала надену на нее нексус, а потом перенесу сюда.

      Губы Алдена дрогнули, будто он хотел улыбнуться, и он жестом велел Софи и Фитцу следовать за ним.

      – Давайте не будем заставлять наших гостей ждать.

      Софи вытерла ладони о джинсы и, глубоко вдохнув, пошла на Алденом по узкой дороге, усаженной деревьями с цветками синих, красных, розовых, фиолетовых оттенков – и всей остальной радужной палитры тоже. Аромат стоял такой сильный, что кружилась голова, и после дымного воздуха дома это было приятно.

      – А как именно испытание повлияет на мое будущее?

      – Совет проверит, подходишь ли ты для обучения в Фоксфайре [1], – сказал Фитц так, будто это было очень важно.

      – Это же название светящегося грибка? – уточнила Софи.

      Алден расхохотался.

      Фитц выглядел слегка оскорбленным:

      – Это наша самая престижная академия.

      – Вы СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Англ. Foxfire, дословно «лисий огонь», иногда называется fairy fire (эльфийский огонь). Биолюминесценция, свойственная некоторым видам грибков, питающихся гниющей древесиной. Самый яркий пример – это светящаяся гнилушка из русских сказок. (прим. ред.)