Название: Лунный жаворонок
Автор: Шеннон Мессенджер
Издательство: Эксмо
Жанр: Детские приключения
Серия: Хранитель забытых городов
isbn: 978-5-04-098205-9
isbn:
Софи кивнула, глядя на новое украшение. Спереди на широком ободе был закреплен бирюзовый драгоценный камень, сзади – гладкий серый прямоугольный камешек, а между ними вились затейливые символы. Она заморгала, поняв, что это буквы. И что складывались они в полную чушь. Странное украшение для браслета. Но что в этом мире не странно?
Алден снова провернул браслет, и тот щелкнул в последний раз.
– Вот так. Готово.
– Мм… что это?
– Мера предосторожности. Чтобы путешествовать со светом, твоему телу приходится распадаться на крошечные частицы, и нексус помогает удерживать их вместе, пока ты не научишься достаточно сосредотачиваться. Фитц не должен был позволять тебе прыгать без него – даже в подобной ситуации.
– Но у Фитца такого нет, – Софи указала на его запястье.
– Мне уже не нужно его носить. Моей сосредоточенности хватит на троих – поэтому мы и в порядке. Ни частички Софи не растворилось, и ты это видишь.
– Только глупцы переоценивают себя, сын. Ты никогда не видел, как кто-то растворяется. Возможно, тогда ты вел бы себя более осмотрительно.
Фитц уткнулся взглядом в землю.
– А что значит «раствориться»? – тихо спросила Софи.
Алден ответил с небольшой заминкой – казалось, будто он вспомнил что-то неприятное.
– Потерять себя в прыжке. Тело не может сформироваться, свет потихоньку утягивает за собой все остальное, и ты исчезаешь навсегда.
По коже Софи побежали мурашки.
Алден откашлялся.
– Такое случалось всего несколько раз, и пусть так и остается. – Он недовольно глянул на Фитца.
Тот пожал плечами.
– Ладно. В следующий раз, когда пошлешь меня втайне разыскивать давно пропавшего эльфа, обязательно сначала надену на нее нексус, а потом перенесу сюда.
Губы Алдена дрогнули, будто он хотел улыбнуться, и он жестом велел Софи и Фитцу следовать за ним.
– Давайте не будем заставлять наших гостей ждать.
Софи вытерла ладони о джинсы и, глубоко вдохнув, пошла на Алденом по узкой дороге, усаженной деревьями с цветками синих, красных, розовых, фиолетовых оттенков – и всей остальной радужной палитры тоже. Аромат стоял такой сильный, что кружилась голова, и после дымного воздуха дома это было приятно.
– А как именно испытание повлияет на мое будущее?
– Совет проверит, подходишь ли ты для обучения в Фоксфайре [1], – сказал Фитц так, будто это было очень важно.
– Это же название светящегося грибка? – уточнила Софи.
Алден расхохотался.
Фитц выглядел слегка оскорбленным:
– Это наша самая престижная академия.
– Вы СКАЧАТЬ
1
Англ. Foxfire, дословно «лисий огонь», иногда называется fairy fire (эльфийский огонь). Биолюминесценция, свойственная некоторым видам грибков, питающихся гниющей древесиной. Самый яркий пример – это светящаяся гнилушка из русских сказок.