Обольстительница в бархате. Лоретта Чейз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обольстительница в бархате - Лоретта Чейз страница 10

СКАЧАТЬ неровно задышала.

      – Вам жарко, мисс Нуаро? – поинтересовался маркиз. – Может, распахнуть окно? Или от этого станет только хуже?

      Она недовольно промычала в ответ.

      – Если вас одолевает любопытство, милорд, – а я понимаю, что высокородные джентльмены всегда поступают, как им вздумается, – так вот, не изволите ли вы вернуть мои вещи в то положение, в каком нашли их?

      Отступив от письменного стола, Лисберн заложил руки за спину. И совсем не потому, что смутился. Просто ему страшно захотелось перевернуть здесь все вверх дном и чтобы она стала частью беспорядка.

      Он еще раз осмотрел письменные принадлежности и перья, а потом посмотрел на ряды гроссбухов.

      – Э… Нет. В этом-то все и дело. Я могу, конечно, попытаться, но они все равно расположатся по-другому. Вот для чего нужен Аттридж. Понимаете, мне все быстро надоедает, и тогда дела начинают идти наперекосяк. – Это не было такой уж неправдой. Как только Саймон осваивался с какой-нибудь вещью, она переставала вызывать у него интерес. Лишь скуку.

      – Ваша одежда в безукоризненном состоянии, – отметила Леони.

      Лисберн оглядел себя.

      – Странно, не находите? Даже не понимаю, как мне это удается. Тут чувствуется рука Полкэра, моего камердинера. Без него ничего бы не получилось.

      Секунду он задумчиво рассматривал свой жилет. Это был его любимый. Лисберн не сомневался, что отлично выглядит в нем. Должно быть, какой-то проницательный дух посоветовал ему сегодня надеть этот жилет.

      Нет, то был Полкэр.

* * *

      Полкэр: Но милорд не может надеть коричнево-малиновый жилет по этому поводу.

      Лисберн: Этот повод называется Суонтон, что означает, что все девицы будут смотреть только на него. Никому не будет дела до того, как я выгляжу.

      Полкэр: Никто не знает, кого вы там встретите, милорд.

* * *

      Это еще раз доказывало, что Полкэр не только гений среди камердинеров, но еще и оракул.

      Саймон поднял взгляд на мисс Нуаро.

      Нежный румянец прилил к ее скулам и тут же отступил. Зрелище было роскошным.

      – Нужно ли мне рискнуть и снова все разложить по местам? – спросил Лисберн. – Боюсь, у меня не получится в полной мере соответствовать вашим требованиям. Кроме того, я подозреваю, что сейчас вы вскочите с кресла и… – Он задумался. – …И воткнете в меня нож для зачистки перьев?

      Саймон не сомневался, что она заставляет себя сдерживаться. Но это было не так легко определить. Выражение ее лица можно было бы описать, как загадочное. Хотя волосы у мисс Нуаро были рыжие, она, странным образом, совсем не краснела. Опять же, несмотря на все недостатки, ему нельзя было отказать в наблюдательности, в особенности если это касалось женщин. В данном случае Лисберн был по-ястребиному внимателен. То, как мисс Нуаро приняла расслабленную позу, не показалось ему бессознательным движением. Он отметил, что девушка заставила выглядеть себя спокойной, опустила СКАЧАТЬ