Название: Жгучая клятва сицилийца
Автор: Энди Брок
Издательство: Центрполиграф
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin
isbn: 978-5-227-08413-2
isbn:
Харпер нервно грызла ноготь в ожидании новой информации.
– Может быть, придется нанести несколько визитов знакомым и друзьям. Нам придется провести на Сицилии некоторое время. Я хотел бы побыть с крестным подольше.
– Понятно. – Воцарилось неловкое молчание. Харпер пыталась свыкнуться с предложением. – Продолжайте.
– Пожалуй, это все. Мы с Лией намеренно оставили место для импровизации.
«Какой еще импровизации?» – пронеслось в голове у Харпер. Она видела перед собой красивого мужчину, и ее мысли приняли совсем нежелательный оборот.
Вслух же она сказала:
– Прежде чем дать согласие, я хотела бы знать, что еще от меня ожидается.
Вьери хрипло рассмеялся:
– Если вы имеете в виду, придется ли вам делить со мной постель, мой ответ – нет. У меня нет привычки платить женщинам за то, чтобы они со мной спали.
– Нет, конечно нет. – Харпер немедленно выбросила из головы эротические мысли. – Уверена, что моя сестра никогда не согласилась бы на подобное предложение, как и я.
– Рад это слышать. – Он пронзил ее ярко-синим взглядом. – Значит, договорились? Вы согласны отработать долг сестры?
– Не знаю, – заколебалась Харпер. – А что будет с Лией?
– Она мне больше не будет интересна.
Такое заявление не принесло утешения.
– А что насчет этого парня, Родригеса? Вы наверняка хотели бы с ним поговорить. – В Харпер зажглась искра надежды. – Вдруг это он инициатор кражи денег? Он мог похитить Лию.
– Это вряд ли. Такие, как ваша сестра, не представляют интереса для похитителей.
Харпер обиделась за сестру и за себя.
– А кто же им интересен?
– Наследницы, знаменитости, дети богачей, – терпеливо перечислял он.
Сестры Макдональд не входили в эти категории.
– Но вы правы, – добавил он. – Если кто-то из персонала исчезает без предупреждения, моя задача – расследовать это. Я найду Родригеса. Если ваша сестра с ним, я верну ее в семью.
– Без вмешательства полиции? – уточнила Харпер.
– Не вижу смысла вовлекать полицию.
– И без применения силы? Не хотелось бы, чтобы кто-то пострадал, – гнула свое девушка.
Вьери стремительно поднялся из-за стола и подошел почти вплотную к Харпер.
– Похоже, я должен кое-что вам пояснить, мисс Макдональд, – буравя ее взглядом, произнес он. – Я буду действовать так, как сочту нужным. Здесь я принимаю решения. Я устанавливаю правила игры. Считайте, что вам крупно повезло, раз я дал вам возможность спасти сестру от тюрьмы.
Везение – совсем не то слово, которым можно было бы описать нынешнее состояние Харпер. У нее кружилась голова и подкашивались ноги от страха перед тем, что ей предстояло. Но разве у нее есть выбор?
– Итак, что скажете? – Вьери буквально пригвоздил ее к полу яростным СКАЧАТЬ