Пока смерть не разлучит нас. Мэри Джонстон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пока смерть не разлучит нас - Мэри Джонстон страница 30

СКАЧАТЬ рек и речушек Виргинии, то он по крайней мере облегчал их труд, рассказывая им уморительные истории и распевая застольные песни, выученные в тысяче таверн.

      – Что урожай! После завтрашнего дня можно будет отписать и про более интересные новости, – сказал он многозначительно. – Знаете, капитан Перси, вы очень смелый человек!

      И он скосил на меня свои маленькие, озорно поблескивающие глазки. Я курил трубку и молчал.

      – С недавних пор король в нем души не чает, – продолжал меж тем он. – То и дело берет его под руку, перебирает его пальцы, гладит щеку, Бэкингем все это видит, да сделать ничего не может: только кусает губы, и лицо у него делается мрачнее тучи. Так что имейте в виду, Рэйф Перси, завтрашний ваш противник – чародей, такой же могучий, как тот, которого ваш родич Хотспер58 встретил в лице Глендауэра59. Вот увидите, его чары перенесут вас из Джеймстауна прямиком в Тауэр60, потом и на эшафот для публичного повешения, потрошения и четвертования61. Задеть королевского фаворита – это, знаете ли, еще хуже, чем задеть короля. То, что вы вознамерились совершить, есть оскорбление величества, сиречь государственная измена.

      Мастер Пори зажег свою трубку, выдохнул большое облако дыма и вдруг громко расхохотался:

      – А впрочем, почем знать, может статься, милорд Бэкингем как-нибудь выручит вас из беды. Ей-богу, завтра нам предстоит редкое зрелище: Перси, дерущийся не щадя сил, чтобы оказать услугу Вильерсу62! Эврика! Есть кое-что новое под солнцем, что бы там не говорил Екклезиаст63.

      Мастер Пори выпустил еще одно облачко дыма. К этому времени он уже осушил кувшин, щеки его покраснели, глаза увлажнились, и его все чаще разбирал смех.

      – А где леди Джослин Ли? – спросил он. – Смогу ли я, перед тем как откланяться, поцеловать ее руку?

      Я поглядел на него и холодно ответил:

      – В этом доме есть только одна леди – мистрис Перси. Она устала и отдыхает после долгой дороги. Мы только нынче утром приехали из Уэйнока.

      Мастер Пори затрясся от смеха.

      – Отлично, Рэйф Перси, отлично, вы уже лезете на рожон! – воскликнул он. – Все в один голос твердили, что именно так вы и поступите! Да только какой вам от этого прок, приятель? Ведь все уже известно! Час назад губернатор в присутствии всего Совета колонии зачитал письмо короля. Она – леди Джослин Ли и находится под опекой короля; ее рука и земли предназначены лорду Карнэлу.

      – Все это в прошлом, – ответил я. – Теперь она моя жена.

      – Вот помяните мое слово: Суд Высокой комиссии64 будет с вами не согласен.

      Моя шпага лежала у меня на коленях, и я провел рукой по ее потертым ножнам.

      – Вот кто со мною согласен, – сказал я. – И еще Тот, кто смотрит на нас с небес. – С этими словами я приподнял шляпу.

      – Господь Бог и моя верная шпага! – СКАЧАТЬ



<p>58</p>

Хотспер (hot spur – горячая шпора) – прозвище сэра Генри Перси (1364—1403), данное ему за пылкий нрав и воинственность. В 1403 г. Хотспер и его отец, граф Нортумберленд, возглавили восстание против короля Генриха IV. В битве при Шрусбери мятежники были разгромлены, а Хотспер убит.

<p>59</p>

Глендауэр, Оуэн (ок. 1359 – ок. 1416) – крупнейший из уэльских феодалов; после воцарения Генриха IV поднял восстание за восстановление независимости Уэльса. Сражаясь против короля Англии, Глендауэр объединился с Хотспером и другими английскими феодалами-мятежниками. В хронике У. Шекспира «Генрих IV» (ч. 1) Глендауэр уверяет Хотспера, что он великий чародей, умеющий вызывать духов, повелевать чертом и т. д.

<p>60</p>

Тауэр – замок-крепость в Лондоне, до 1820 г. главная государственная тюрьма.

<p>61</p>

Повешение, потрошение и четвертование – особо жестокая казнь, к которой в Англии приговаривали за государственную измену.

<p>62</p>

Вильерс – родовое имя герцога Бэкингема.

<p>63</p>

Книга Екклезиаста, или Проповедника (Екклезиаст – проповедник по-гречески), – одна из книг Библии, часть Ветхого Завета, написанная от лица «Екклезиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме». Одно из наиболее известных изречений Екклезиаста: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, – и нет ничего нового под солнцем» (Еккл. 1:9).

<p>64</p>

Высокая комиссия – специальный орган, выполнявший в англиканской церкви примерно те же функции, которые в католических странах выполняла инквизиция.