На выручку юному Гасси. Этот неподражаемый Дживс. Вперед, Дживс! Посоветуйтесь с Дживсом. Пелам Гренвилл Вудхаус
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На выручку юному Гасси. Этот неподражаемый Дживс. Вперед, Дживс! Посоветуйтесь с Дживсом - Пелам Гренвилл Вудхаус страница 37

СКАЧАТЬ о нем прежде не слышал. А вы, Дживс? Вы о нем что-нибудь слышали?

      – Фамилия Бассингтон-Бассингтон мне знакома, сэр. Существуют три ветви Бассингтон-Бассингтонов – шропширские Бассингтон-Бассингтоны, гэмпширские Бассингтон-Бассингтоны и кентские Бассингтон-Бассингтоны.

      – Похоже, Англия владеет крупными запасами Бассингтон-Бассингтонов.

      – Весьма приличными, сэр.

      – Так что необходимость импортировать Бассингтон-Бассингтонов из других стран нам в ближайшее время не угрожает?

      – Скорее всего нет, сэр.

      – Ну, а этот – что он за гусь?

      – Не берусь ничего утверждать на основании столь краткого знакомства, сэр.

      – И все же, Дживс, какое он производит впечатление? Вы готовы поставить два к одному, что этот тип – не прохиндей и не зануда?

      – Нет, сэр. Я не могу позволить себе столь рискованные ставки.

      – Так я и знал. Что ж, тогда остается выяснить, к какому именно типу зануд он принадлежит.

      – Время покажет, сэр. Этот джентльмен передал для вас письмо, сэр.

      – Ах, вот как? – сказал я и взял в руки конверт. И тотчас узнал почерк. – Послушайте, Дживс, да ведь это же от тети Агаты!

      – В самом деле, сэр?

      – Не говорите так равнодушно. Разве вы не понимаете, что это для нас значит! Тетя просит меня присмотреть за этим умником, пока он гостит в Нью-Йорке. Господи, Дживс, да ведь если мне удастся его как следует ублажить, чтобы он отправил в Ставку благоприятный отзыв, я могу поспеть в Англию к началу Гудвудских скачек[5]. Так что сейчас, Дживс, «настало время, когда каждый честный человек должен прийти на помощь нашей партии». Нам следует сплотиться под знаменами и холить и лелеять этого типа, не жалея сил и средств.

      – Да, сэр.

      – Он не собирается долго задерживаться в Нью-Йорке, – продолжал я, дочитав письмо до конца. – Покатит в Вашингтон – хочет познакомиться с тамошними важными шишками, прежде чем начнет тянуть лямку на дипломатической ниве. Как вы считаете, сумеем мы завоевать любовь и уважение этого типа парой хороших обедов?

      – Думаю, это как раз то, что требуется, сэр.

      – Самое радостное событие за все время, как мы покинули Англию. Первый луч солнца сквозь тучи.

      – Похоже на то, сэр.

      Он стал доставать из шкафа мою одежду, и тут на минуту воцарилось неловкое молчание.

      – Не эти носки, Дживс, – сказал я, весь внутренне напрягшись, но стараясь говорить небрежным, беззаботным тоном. – Дайте мне, пожалуйста, те, лиловые.

      – Прошу прощения, сэр?

      – Мои любимые лиловые носки, Дживс.

      – Очень хорошо, сэр.

      Он извлек из ящика носки с брезгливостью вегетарианца, вынимающего гусеницу из салата. Видно было, что он принимает это очень близко к сердцу. Мне тоже было чертовски неприятно и больно, но СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Гудвуд – ипподром близ г. Чичестер, графство Суссекс.