Девушка с запретной радуги. Rosette
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девушка с запретной радуги - Rosette страница 9

СКАЧАТЬ Добрый день!

      Я немного замедлила шаг, стыдясь своей поспешности. Наверно я показалась ему поверхностной или того хуже – восторженной.

      – Добрый день.

      – Синьорина Бруно, правильно? Могу я говорить Вам «ты»? По сути, мы с вами в одной и той же лодке на службе у сумасшедшего лунатика.

      Неотесанная и брутальная грубость его слов меня поразила.

      – Я знаю, это неуважительно по отношению к моему работодателю, и так далее. Но вскоре ты поймешь, что я прав. Как тебя зовут?

      – Мелисанда.

      Он прикрыл глаза, смущенно поклонившись.

      – Рад познакомиться с тобой, Мелисанда с рыжими волосами. У тебя действительно странное имя, не шотландское… Хоть ты и кажешься шотландкой больше, чем я.

      Я любезно улыбнулась и сделала попытку обойти его, все еще боясь опоздать. Но он преградил мне дорогу, расставив ноги на всю ширину лестничной площадки. И тут очень своевременно вмешался третий голос.

      – Синьора Бруно! Я не переношу опозданий! – послышался, несомненно, голос моего работодателя, заставив встать волосы дыбом на моем затылке.

      Кайл тут же позволил мне пройти.

      – Удачи, рыжеволосая Мелисанда. Тебе она пригодится.

      Я бросила на него жесткий взгляд и бегом бросилась к двери в конце коридора. Она была приоткрыта, и оттуда вылетело кольцо дыма.

      Себастьян МакЛэйн сидел за столом, с неподвижным лицом, как и вчера, держа меж пальцев сигару.

      – Закрой, пожалуйста, дверь. А потом можешь садиться. Мы уже потеряли достаточно времени, пока ты общалась с другим персоналом, – сказал он резким оскорбительным тоном.

      Внутреннее возмущение заставило меня возразить. Дрожащий ягненок перед занесенным тесаком.

      – Это было всего лишь обычной любезностью. Или Вы предпочитаете невоспитанную секретаршу? В таком случае я могу сорвать занавес. Сейчас же.

      Мой импульсивный ответ был для него неожиданным. На лице его появилось удивление, такое же, как, очевидно, было написано на моем лице. Я никогда еще не была такой дерзкой.

      – А я уже назвал тебя собакой без зубов… Это я опрометчиво… В самом деле опрометчиво.

      Я села напротив него, ноги уже не держали меня, подогнувшись от моей безрассудной искренности. Я была объята ужасом возможных взрывоопасных последствий.

      Но мой работодатель не выглядел обиженным. Напротив, он смеялся.

      – Какое Ваше имя при крестинах, синьора Бруно?

      – Мелисанда, – ответила я машинально.

      – В честь Дебюсси, полагаю. Твои родители увлекались музыкой? Концертами, может?

      – Мой отец был шахтером, – возразила я.

      – Мелисанда … Громкое имя для дочери горняка, – заметил он, сдерживая смех. Он играл со мной, и в отличие от вчерашнего дня я не была уверена, что хочу позволить ему заниматься СКАЧАТЬ