Де немає Бога. Максим Кидрук
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Де немає Бога - Максим Кидрук страница 41

Название: Де немає Бога

Автор: Максим Кидрук

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-617-12-5647-7, 978-617-12-5648-4, 978-617-12-5649-1

isbn:

СКАЧАТЬ тобі вже заплатив? (англ.)

      17

      Заплатив за що? (англ.)

      18

      Останній заклик (англ.).

      19

      Ґейт закрито (англ.).

      20

      Лебединка – парк зі штучним озером у центрі Рівного.

      21

      Бат (код: THB) – грошова одиниця Таїланду.

      22

      Лайно (англ.).

      23

      Схіпгол (нід. Schiphol) – найбільший аеропорт Нідерландів, належить до п’ятірки найбільших у Європі.

      24

      KLM (нід. Koninklijke Luchtvaart Maatschappij – Королівські нідерландські авіалінії) – нідерландська авіакомпанія, заснована 1919 року. Із 2004-го є частиною «Air France».

      25

      Схевенінґен – морський курорт на березі Північного моря неподалік Роттердама.

      26

      Ординарій (лат. ordinarius) – священнослужитель католицької церкви, який обіймає певну посаду та наділений пов’язаною з нею владою.

      27

      Єпархія Джексона – єпархія римо-католицької церкви із центром у місті Джексон, штат Міссісіпі, США.

      28

      Санта Марія Маджоре (італ. Basilica di Santa Maria Maggiore) – папська базиліка, одна з чотирьох головних базилік Рима.

      29

      In pectore – латинський вислів (у перекладі звучить як «у грудях», «у серці», «у таємниці»), який використовують із 1536-го року для називання кардинала, якого Папа призначив секретним рішенням (тобто без оголошення імені). Якщо Папа до своєї смерті не встигає повідомити ім’я нововисвяченого кардинала зібранню кардиналів (Консисторії), призначення є недійсним. Призначення кардиналів in pectore зазвичай зумовлене прагненням уникнути політичних ускладнень.

      30

      Ауксиліарій (лат. auxiliarius – допоміжний), або вікарний єпископ – у католицькій церкві єпископ, який у великих або численних єпархіях виступає помічником єпископа-ординарія.

      31

      «The Clarion-Ledger» – американська щоденна газета в Джексоні, штат Міссісіпі. На сьогодні залишається однією з небагатьох газет США, яка продовжує поширюватися в усьому штаті.

      32

      Римська курія – адміністративна організація, що допомагає Папі Римському керувати католицькою церквою.

      33

      Бірет – головний убір духовенства римо-католицької церкви. Колір бірета відповідає рангу того, хто його носить: червоний – кардинал, амарантовий – єпископ, чорний – священик.

      34

      Добрий день (транслітерація, фарсі).

      35

      Ви такий старий! (транслітерація, фарсі)

      36

      У мене є ведмедик (транслітерація, фарсі).

      37

      Мама каже, що я вже доросла. Але мені з ним не так страшно (транслітерація, фарсі).

СКАЧАТЬ