Название: Ngaio Marsh: Her Life in Crime
Автор: Joanne Drayton
Издательство: HarperCollins
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 9780007342891
isbn:
They decided to tour it through provincial towns in the North Island. A recovered Jimmy from the Rosemary Rees company was roped in to play the male role and they were ready. ‘Jimmy discovered that touring companies of five or more were allowed first-class railway accommodation at second-class fares.’ The mothers were invited to boost numbers and, not surprisingly, they came. Ngaio’s play, plus some sketches and recitations, was taken to Hastings and Havelock North. They had fun and made a modest profit. Ngaio was sad when the enterprise came to an end. Jimmy went to Australia to join the Marie Tempest Company, and Tor King to the Allan Wilkie Company. Once again, Ngaio was housebound.
It was her first vivid sense of getting away with the Allan Wilkie Company that Ngaio captured in Vintage Murder in 1937. ‘There were to be other tours with other companies,’ she wrote in Black Beech, ‘and many solitary train journeys in many parts of the world. In all of them, whenever I have found myself in a half-empty Pullman carriage I have repeopled it with those long-remembered companions.’ She dedicated the book to Allan Wilkie and his wife, ‘In memory of a tour in New Zealand’. ‘All the characters in this story are purely imaginary and bear no relation to any actual person,’ she wrote in the foreword, but this was the convention. Many years later, in a BBC radio interview, she would admit that Vintage Murder‘s Susan Max was based on an elderly Australian actress who was dresser for Mrs Wilkie. In the novel, Roderick Alleyn is in New Zealand on an enforced holiday for his health. In between sleeping and waking, he watches a group of dozing actors as his train hurries through the night.
For the hundredth time he opened his eyes to see the dim carriage-lamps and the rows of faces with their murky high-lights and cadaverous shadows…Opposite him was the leading man, large, kindly, swaying slightly with the movement of the long narrow-gauge carriage, politely resigned to discomfort. The bundle of rugs in the next seat…was Miss Susan Max, the character woman. An old trouper, Susan, with years of jolting night journeys behind her, first in this country, then Australia, and then up and down the provinces in England.
Susan Max has toured for 45 years. Two years before, she had held the sobbing Stephanie Vaughan in her arms when Surbonadier was shot at the Unicorn Theatre. After that murder investigation closed The Rat and Beaver, she joined Carolyn Dacres Comedy Company, which is now touring New Zealand. It is the gorgeous Carolyn’s birthday and they have planned a party for her on stage after the company’s opening night in Middleton (a fictional mid-North Island town). Cast and crew are invited, plus select guests. A trestle table is set up, loaded with food. In the middle is a nest of maidenhair fern and coloured lights mixed with exotic flowers. At the crowning moment a massive jeroboam of wine is to descend on a crimson cord and settle in the centrepiece. Everyone is assembled. For impact, Carolyn Dacres delays her entrance. She looks fabulous as Alleyn presents her with his portentous gift of a ‘he tiki’, a Maori symbol of fertility. The moment comes: Carolyn cuts the cord.
Something enormous…flashed down among them, jolting the table. Valerie Gaynes screaming. Broken glass and the smell of champagne. Champagne flowing over the white cloth. A thing like an enormous billiard ball embedded in the fern. Red in the champagne. Valerie Gaynes, screaming, screaming. Carolyn, her arm still raised, looking down. Himself [Alleyn], his voice, telling them to go away, telling Hambledon to take Carolyn away.
It is a horrifying spectacle: the bald head of actor-manager Alfred Meyer, squashed in the ferns and fairy lights under a huge jeroboam of wine.
Ngaio’s imagination was gaining momentum. She would develop a reputation for sticky ends. Some would seem hardly plausible, but her skill at picturing them silenced most sceptics. As P.D. James has commented, regarding the ingenuity of her murder methods, ‘Readers in the golden years demanded not only that the victim be murdered, but that he or she be mysteriously, intriguingly and bizarrely murdered…The method of death in a Ngaio Marsh novel tends to linger in the memory.’
While her ingenious murder methods became a trademark, Ngaio’s police interrogations could be much drier. It was here that some of the brilliant momentum she created in setting scenes and introducing characters reached a plateau and on occasions even a frustrating hiatus. The unusual thing about Vintage Murder is that although the story depends heavily on police interrogation, it remains fresh. Perhaps the newness of New Zealand for Alleyn seals its vitality. Convalescent, as Ngaio had been, he is abroad for a complete break. For the first time in her writing they swap places: Alleyn is a foreigner in her country. Ngaio knew what it felt like. ‘On my return to New Zealand after five years, I found myself looking at my own country, however superficially, from the outside, in.’
Ngaio could have chosen a more conventionally upper-class place for her detective to recuperate. He could have basked in the warmth of the Riviera, or enjoyed the buzz of the metropolis—Paris, Rome, Berlin—anywhere but the crisp stillness of a small mid-North Island town moving into winter. But although a murder mystery was traditionally pure entertainment, and not intended to be taken seriously, a clever writer like Ngaio had opinions, especially about New Zealand and its problematic relationship with Britain. Vintage Murder gave these their first proper airing. There is no Nigel Bathgate, so the central consciousness becomes Alleyn himself, and the story unfolds from his perspective. Whatever health breakdown he has had has transformed him: any remnant of silly-assed sleuth has gone. He is more considered, reflective and mature, but his seriousness is meted by a clever strain of humour that runs through the book. Alleyn is aware of his outsider status in relation to both Pakeha cultural cringe and Maori cultural difference.
His contribution to the case is welcomed by local police, because he knows the company of English actors involved. ‘It looks as if it’s an English case more than a New Zillund one, now, doesn’t it?’ says Sergeant Wade, sheepishly parodying his own accent. Alleyn is sensitive to the power dynamic. ‘“I suppose,” thought Alleyn, “I must give him an inferiority complex. He feels I’m criticising him all the time. If I don’t remember to be frightfully hearty and friendly, he’ll think I’m all English and superior.”‘ Pakeha New Zealanders feel second-rate around Alleyn. In spite of his politeness, he makes them aware of their difference. They are changing and losing touch with their English and European roots as the Maori have with their indigenous heritage. Pakeha ambivalence comes from the fact that New Zealand will never be their place of origin. Ngaio lampoons the Pakeha dilemma. Young Detective Inspector Packer hero-worships Alleyn in language she loathed. ‘“He looks like one of those swells in the English flicks,” [Packer] afterwards confided to his girl, “and he talks with a corker sort of voice. Not queeny, but just corker. I reckon he’s all right. Gosh, I reckon he’s a humdinger.”‘ Parker’s cringe is internalized, like Ngaio’s, and the same applied to many Pakeha New Zealanders of this era.
The position of Maori is less complicated because they are the indigenous people, and in some respects Ngaio’s treatment is more sympathetic. Alleyn is the first bicultural Golden Age detective. He attempts to understand the case according to Pakeha and Maori laws. It is Alfred Meyer who insults the sacredness of the he tiki on his wife’s birthday, and it is his head that is pulverized almost as soon as he does. Alleyn asks his cultured Maori confidant, Dr Rangi Te Pokiha, ‘Tell me,…if it’s not an impertinent question, do you yourself feel anything of what your ancestors would have felt in regard to this coincidence?’ He is trying to understand tapu and the meting out of consequences for its infringement.
The difficulties of colonization for Maori are also movingly explained by the Oxford-trained Te Pokiha, who has СКАЧАТЬ