Название: Tenterhooks
Автор: Suzannah Dunn
Издательство: HarperCollins
Жанр: Современная зарубежная литература
isbn: 9780007397204
isbn:
I surfaced, enquiringly.
‘Thaws to rubber,’ he explained.
‘How do you know?’
He shrugged, more than necessary, both hands off the moving trolley, Look, Mum, no hands. ‘I just do. Cauliflower, too. Anything that’s not spinach.’ A twitch of a smile. ‘Which is why I said spinach.’ Then he said, ‘I noticed the mound of Mars Bars,’ and managed more of the smile.
Those Mars Bars would have been hard to miss: the only contents, so far, of the freezer. ‘A girl needs her luxuries.’
His eyes dropped wider: he is the only person whom I know who has eyes like trap doors. He said, ‘And I was so sure that it was greens that a girl needed.’
I returned to the matter of the frozen spinach, which, I found, existed in two forms: solid blocks, the size of paperback books; or pellets, packed loosely into cushion-sized bags. A block would be slow to thaw, and then would swamp us in spinach: a problem to which there is no solution (spinach sandwiches?). I had never had a freezer, but I knew the rule, I knew never to refreeze: everyone knows that to thaw food is to disturb the undead. I reached down into the freezer. Although they were impractical, I liked the feel of the solid blocks, but they were made of leaf spinach: a leaf which is not in fact a leaf but a length of vivid green silk to make bobbins of our front teeth. I turned my attention to the pellets: chopped spinach, which I recognized as a euphemism for minced. Silently vowing that spinach was the only minced vegetable that I would allow before my ninetieth birthday, I hauled a pack from the icy-fluffy depths.
Three weeks later, three weekly shopping trips later, and our frozen food supply is three feet deep. On several occasions we have filled a saucepan with those frosted pellets of moss, and hey presto … Hey presto, thawed spinach. But Christie thinks of something, he always thinks of something, he saves the day with a curry or a lasagne. By contrast, I am quick to despair. In my hands, thawed spinach remains thawed spinach, becomes nothing better than warm spinach. The freezer has not made a cook of me. But Christie can cook, and now our lives have become like other people’s lives, with proper meals, like clockwork. Our freezer needs feeding, but this is fun: we drive to a hangar of a supermarket, spin a trolley around stacks of food, pick up whatever we fancy and then pay by card, which is not like paying at all. And the freezer more than repays us: a lift of the lid to find the fruits of our labours. I have heard that the hitch is a loss of flavour over time, but I am sure that I can live with that.
But now I have to do something because the food is thawing below me in the kitchen, slowly losing its lifeblood of ice as I float warm here in my bed. A moment ago, opening my eyes, I turned to my clock to find that the digital display was wholly black – hollow. I ran my hand down the wall for the switch for my lamp; the switch snapped down but seemed to fall short – nothing, no power. We are deep into the night: the moon is high, shrunk to a pearl; the silence is as thorough as new, heavy snow. I am softened by sleep and can only wait for my clock to open its green eyes, to show me how the power cut is merely a momentary failure, a flicker, a mistake. But nothing. There is nothing that I can do to fix this. Time for damage limitation: I will have to leave my bed and go downstairs with blankets for the freezer.
Slipping over the mattress, I try to keep the duvet level, to avoid any pull on Christie. As soon as I am clear, I pause to listen hard for him, for his silence. In two minutes’ time, I will be back here and turning back into my own sleep, gathering up the remainder of my sleep to see me through to morning. I do not even bother with my dressing gown. How odd that we close our door although there is no one else in the house to keep us from, to keep from us. The opening door cracks into the hush of our room. But still nothing from Christie. I cannot see his face, only the top of his head, his hair: he is hunched into the duvet. Out there in the hallway the moonshine is pooled on the top few stairs. Pulling hard on the airing cupboard door, I tense for the snap of the plastic nub from its socket in the frame. When I was a child, my parents had special uses for the airing cupboard: a treasure trove for our birthday and Christmas presents, and a nest for the incubation of our slightly mushy Easter eggs. A winter holiday home, too, for my tortoise; the place where, every year, very slowly, he died, sort of, then sort of came alive again.
Nowadays I have friends who are diligent about bulbs: they plant bulbs in bowls, plant the bowls in their airing cupboards, and then they wait, all winter. But I am suspicious of shoots, stiff and pallid; they do not seem natural, somehow, not in an airing cupboard. My own warm shelves, in front of me, are slopped with underwear: straps, frills, bows, mostly washing powder white, nothing flash, because when I was young enough for experiments with underwear, I was too poor, and then, later, when I had money, I had lost my nerve, I had grown up. And I have never caught up: underwear remains a language that I do not speak well, in which I am untidy and tight-lipped. I get by, with a rather teen-bra look.
The blankets are on the top shelf, so my hands flutter over the underwear and then scale several shelves of towels. Warm, even smelling warm, these towels have a very thin crust, they are slightly dried and hardened from laundering. They came in batches as house-warming presents from relatives, who, I suspect, had asked the advice of my parents; and here they are, in the centre of my house, still warm, still warming. When they came, I took my old towels to a charity shop. My old towels had been very old. But then these new towels began to unnerve me. They had come in kindness, a kind of kindness, because my family knew that I had always had to make do, but I worried that they were a conspiracy to turn me normal, to turn my head and make me houseproud. I remember my dad saying, All I want is to see you married. My mum is the only person whom I know to use the word slattern. Once, she referred to a local girl who had lived with and then left her boyfriend as soiled goods. My bed linen is my own because my relatives were unsure whether they should buy anything for the bed of two unmarried people. I was happy to buy my own: I caught up on bed linen in a big way, in my belief that bed linen should be linen. No cotton/polyester mixes. Why was I so serious about this, when my underwear remains the equivalent of flannelette fitted sheets?
The blankets drop one by one from the shelf, their folds wriggling from my arms. I strain behind my bundle to kick the cupboard door shut, then waddle to the stairs. The towels, fattening and breathing their fragrance into my airing cupboard, those house-warming towels makes me think of my sister. Belinda was married, but I do not know what she is now: single, divorced, separated, or simply sulking? She was married for nine months and has now been back home for six. Like a character from a book or a film, a character from the Deep South. Except that she wears Snoopy slippers, and has never lived anywhere but Hatfield. I was told that the marriage didn’t work, as if it was a dud among the many electrical appliances that had come gift-wrapped to the wedding reception. Mum says that Belinda doesn’t-want-to-talk-about-it. If I was Belinda, I would not even want to think about it: Freddie was her first boyfriend, when she was fourteen, and she stuck with him for twelve years. He was a nice boy, he must have seemed like a good idea at the time, but for twelve years?
Mum had only one comment for me: Belinda and Freddie had been more like brother and sister – she did not say than lovers – and then, when they married, he wasn’t quite what she had expected. Which could mean anything. They had not lived together before they married, and their relationship was the only one that I have ever known for which going out together was an accurate description. Whenever they saw each other, they went to the cinema or to restaurants, or sometimes further afield on holidays. I was around, on and off, for seven of their twelve years, and I am not quite sure that I ever saw them together without their coats; I am not too sure that they ever saw each other without their coats. They were forever turning through the front door, a huge and unbalanced version of one of those weather vanes which shows a man or a woman for rain or shine. In their case, always rain: from my room at the top of the stairs I would sense how the hallway flickered with their red-tipped noses and shook with the СКАЧАТЬ