Название: The Road to Samarcand
Автор: Patrick O’Brian
Издательство: HarperCollins
Жанр: Историческая литература
isbn: 9780007484089
isbn:
But the other was still on him: Derrick’s head was covered with the black cloth of his kaftan, and through the cloth the strong fingers were pressing deep into his throat. His breath was coming short, and there was a thundering in his ears. He relaxed utterly, went dead under the man’s weight, and then suddenly, with all his force, writhed, brought his knee up into the man’s belly and rolled clear. He could see now, but what he saw was the man coming for him again, with a long knife gleaming in his left hand. Derrick was in a corner: there was no escape, and a fleeting glance showed him that Chang was completely taken up with his enemy. The man came in with a quick, silent, purposeful rush, and Derrick threw himself on his back, kicking up with both his feet. One caught the man in the stomach, but although he was winded he fell squarely on top of Derrick, pinning him down, and although he was gasping for breath he brought his right forearm across Derrick’s throat, pressing with all his weight. Derrick noticed, with a split-second of horror, that he had no right hand – the arm was a stump – but there was no time for horror: Derrick grabbed the man’s left wrist with both his hands and tried to twist the knife away. But the man was too strong by far, and twice he stabbed, driving the keen blade into the ground an inch from Derrick’s head. Derrick tried to bring up his knee again, and the man caught his leg in a wrestler’s lock. Slowly they strove and writhed together, glaring into one another’s faces with inhuman hatred, and then by a quick turn the man wrenched one of Derrick’s hands free and pinned it with his knee. Derrick lashed with his legs, vainly trying to unseat his enemy. But the man held firm, and with a furious backward jerk of his left arm he wrenched his wrist free from Derrick’s remaining grasp.
The clatter of hooves in the courtyard made him pause for an instant, cocking his head to the sound. Derrick heaved with all his force, arching his back in a last violent effort, but instantly the man pinned him again, and whipped back the knife. Then he stiffened, half rose and spun away from Derrick. The knife flew in a long curve to the middle of the serai, and the man fell, drumming with his hand upon the beaten ground.
Chingiz wiped his knife carefully on a wisp of straw and then pulled Derrick to his feet. Derrick stood, swayed and fell flat on his face.
When he came round, Chingiz was squatting beside him, holding a bowl of water. Chang stood on the other side of him, growling like thunder. Chingiz held up Derrick’s head and put the bowl to his mouth: Chang bared his teeth; he was not sure of the Mongol, and if Chingiz made one false move, Chang would be at his throat.
‘Shut up, Chang,’ said Derrick, weakly, between his gulps. Then he stood up, shook himself, and found that he was still all in one piece. He grinned palely at Chingiz, tried hard to remember the Mongol for thanks, failed, and held out his right hand. Chingiz looked at it with some surprise, hesitantly advanced his own, and was astonished to find it gripped and firmly shaken up and down.
Derrick averted his eyes from the huddled form beyond him and reached for Chang’s scruff. He hauled the dog forward, put his paw into Chingiz’s hand and said, ‘Listen, Chang. Listen. This is Chingiz. Chingiz. Do you understand? He has saved my life, and you do not growl at him, ever. Good Chingiz. You understand?’ Chang was not a fool: he knew what Derrick meant, and he looked at Chingiz with a new expression, barked twice and licked his hand.
They walked out of the square into the box-like rooms where Chingiz and his brothers stayed. Derrick’s wits were coming back, and with them what little Mongol he knew. He tried to thank Chingiz many times, but Chingiz would have none of it. They sat drinking out of the jar of koumiss – the Tartar’s fermented mare’s milk – and with that inside him Derrick felt twice the man. He listened attentively while Chingiz, with many repetitions, misunderstandings and false interpretations, explained to him that the men were common serai thieves, notorious men from Yarkand. ‘Thief,’ he kept repeating, drawing the edge of his left hand over the wrist of his right, and suddenly Derrick understood why the man who had attacked him had only had one hand.
Then they talked of many other things. Chingiz said a great deal that was incomprehensible, but the upshot of it was that everybody in the serai was away because of the races, and that he himself had only come back because he had left his money behind.
‘I am glad you came back,’ said Derrick, and when Chingiz understood at length what he meant, Derrick saw his expressionless face suddenly dissolve into an open and very pleasant grin.
Later Chingiz fixed Derrick with a meaning look and said, ‘Sullivan?’
Derrick hoped violently that Chingiz meant what he seemed to mean – that Sullivan should not be told. He had very much wanted to suggest it to the young Mongol, but he had not liked to. He shook his head, smiling, and said, ‘Much better not to tell him. He might stop me going about – you know how it is?’
Chingiz understood this first go, and replied, ‘Yes, much better. Old men are difficult. Hulagu and Kubilai are often difficult although I am a man.’ He held up his fingers to show his age. ‘Not a boy,’ he said firmly.
Derrick pointed to himself, and held up the same number of fingers. He was surprised, for he had thought Chingiz much older than himself, but they were both very pleased with the discovery, and when they parted in the evening they shook hands like old friends.
Chapter Four
Olaf looked discontentedly at the train of animals. The expedition was ready to start, and a line of pack-horses, Mongolian ponies and camels stood waiting in the serai. ‘Those ain’t camels,’ he said to Derrick. ‘They got two humps.’
The tall, hairy beasts stared contemptuously about them, craning their necks from side to side.
‘They are camels all right,’ said Derrick, mounting his beautiful chestnut pony – a gift from Chingiz – ‘you lead them with a string. The other sort are dromedaries.’
‘Ay don’t know nothing about dromedaries,’ replied Olaf, ‘but Ay ban’t going to have nothing at all to do with these here vicious monsters. They ban’t natural. Ay reckon Ay can steer a horse with a nice mild temper; but camels with two humps – cor stone the crows.’
Li Han hurried into the square, carrying a last bundle to tie to his already groaning sumpter-horse.
‘You look gloomy, Li Han,’ said Derrick.
‘Gloomy is understatement,’ answered Li Han, with a hollow laugh. ‘Whole being is pervaded with funereal melancholy.’
‘What ban biting you, then?’ asked Olaf.
‘Have consulted most learned and expensive astrologers in entire city,’ said Li Han, wringing his hands and dropping his bundle, ‘and unanimous prognostication is utterly lugubrious. СКАЧАТЬ