Название: A Small Dog Saved My Life
Автор: Bel Mooney
Издательство: HarperCollins
Жанр: Домашние Животные
isbn: 9780007427222
isbn:
Henrietta Park is a pleasant patch of green but very central in the city, and I simply could not believe anyone could abandon such a small dog in a place where – who knows? – drunken oafs might make a football of her.
‘Impossible,’ I said. ‘No way! Somebody must have had to rush off for a dental appointment or something, and forgotten her for a while.’
Lisa explained that it had happened two days before, and nobody had telephoned, and if the dog remained unclaimed in seven days’ time, ‘We’ll be looking for a new home for her.’
By now I had the anonymous shih-tzu on my lap, but she was eager to get off. She wriggled and looked for safety in the person who had brought her, but I was overwhelmed by a need for her to settle down – to like me. This was the magical moment of rescue.
‘I’ll give her a home,’ I said.
‘Are you sure?’
‘Quite sure.’
Looking back, I know that moments of rescue cut two ways.
I gave no thought to the muddy farm (no place for a white lapdog), or the cats (one of which, Django, scourge of rats and rabbits, was certainly bigger than this miniature mutt), or to J, a lover of ‘proper’ dogs. Real dogs. Big dogs.
Couples should discuss decisions together – I knew that. But in that second of saying ‘I’ll give her a home’ – that spontaneous, expansive welcoming of the small white dog – I knew instinctively that the personal pronoun was all that mattered. This was to be my dog. If I were to mention the idea to my husband, son, daughter, parents or friends they would all shake heads, suck teeth, remind me of hideous yapping tendencies and say it was a Bad Idea. They would talk me out of it, and this small dog would be taken by somebody else, who couldn’t possibly (I was sure) give her as good a home as I would. So I would stay silent. This was nobody else’s business. I who had never had a dog of my own because I had never wanted a dog of my own was transformed, in that instant, into a lady with a lapdog.
I knew Chekhov’s story ‘The Lady with the Little Dog’, described by Vladimir Nabokov as ‘one of the greatest stories ever written’. This tale of an adulterous love affair tells us much about human beings – but once I grew to know and love my dog I felt it showed less insight into women and dogs than I had thought. Before I am accused of trivializing a great work of literature because it lacks dog knowledge, I should point out that the mighty art critic John Ruskin was no different when he wrote, ‘My pleasure in the entire Odyssey is diminished because Ulysses gives not a word of kindness nor of regret to Argus’ – the faithful dog who recognizes him after 20 years.
Chekhov tells how a chance love affair takes possession of two people and changes them against their will. The story closes with them far apart and rarely able to meet. Gurov and Anna are both married. He works in a bank in Moscow, Anna lives in a dead provincial town near St Petersburg. Each has gone on a stolen holiday to Yalta, a fashionable Crimean resort notorious for its casual love affairs. Gurov is an experienced 40-year-old philanderer with a stern wife; Anna is married to a dull provincial civil servant, ten years older than she. The opening sentence of the story dryly establishes the holiday gossip which leads to Gurov’s interest: ‘People said that a new person had appeared on the sea front: a lady with a little dog.’
The dog is key to Anna’s identity; wherever she goes ‘a white Pomeranian trotted after her’. The dog is clearly inseparable from his mistress. Gurov’s hunting instinct is aroused. One day he sees Anna sitting near him in an open-air restaurant. Her dog growls and he shakes his finger at it. Blushing, she says, ‘He doesn’t bite.’ Gurov asks if he may give the dog a bone … and so the affair begins.
But here is also where the problems start for the lover of small dogs. A week later Anna and Gurov kiss and make love. But where is that Pomeranian? That’s what I want to know. The affair goes on – lunches, dinners, carriage drives, evening walks, bedroom intimacy – with no mention of the creature who was so inseparable from his mistress, ‘the lady with the little dog’. No dog. For all his great knowledge of human nature Chekhov understands little about ladies and their little dogs, or more specifically, the protective and possessive nature of the Pomeranian tribe. The dog would have been ever present. Those growls would certainly not have ceased, especially when this strange man became intimate with the human being the dog loved. Small dogs do not give themselves as easily as women. Easily bored Gurov would likely have been irritated by the yapping and surely suffered a nip. As a real-life lady with a lapdog, I know this. The dog could not have been written out of the narrative so easily by a man who understood.
Small dogs keep loneliness at bay for women on their own. Small dogs take you out along the promenade, because you must think of your dog, no matter how you are feeling. That Pomeranian would surely have consoled Anna when she reached out a hand in the night to curl her fingers in soft white fur, wondering perhaps if any man was worth so much pain. Or any affair.
Bonnie too was to growl at men. So great was her natural hostility to the faint whiff of testosterone, we speculated that it must have been a man who had tied her to that tree, or an unscrupulous puppy breeder who had decided her back legs were a touch too long for breed ‘standard’, or an unpleasant son whose elderly mother had succumbed to dementia and couldn’t be bothered with her pet. The novelist in me made up stories, but never convincingly, since my imagination quailed at the image of anybody tying this vulnerable young dog to a tree and walking away. I pictured the small creature straining to follow, then being choked back by the lead. Or was it a rope? I never discovered the details.
Men she might not like, yet she was never hostile to J. He was in London on 20 June when I was telephoned by the rescue home and told that nobody had come forward and so the dog could be mine. I should explain that it is policy to make a home visit to be sure that the putative owner is responsible and the place is suitable – but Lisa knew our home, knew us well, and so there was no need. In the time between ‘finding’ my dog and collecting her I had researched and discovered the ‘shih-tzu’ was in fact a Maltese, and had already named her Bonnie, after Bonnie Raitt, the singer whose music I always played in my car. This habit of naming animals after musicians (Sam was Sam Cooke, Billie, Billie Holiday) was a foible of mine; it gave cohesion to the menagerie.
I left the house at a run, went to the supermarket for unfamiliar small-dog food and straight to the home to collect her, paying them a goodly sum for the privilege. They estimated her age at six months but, other than saying she was in good condition when found, still knew nothing about where she had come from. Bonnie would never give up her secrets; I looked into her jet-button eyes and wondered who she might be missing, what kind of house she knew, what damage had been done to her. Those who study dog psychology and behaviour know that dogs from rescue homes frequently display separation anxiety – but at the time I didn’t know this. Bonnie and I were only just setting out on our journey together.
She was still my secret, not mentioned to anyone – neither daughter and confidante Kitty, nor close family friend Robin, a photographer who rented the cottage next door to our farmhouse (and with whom I occasionally worked on assignment), nor my parents – and certainly not the husband. I knew he would not want this silly scrap of a creature, and therefore need only know the fait accompli. But he was out when I called with the news, leaving me to recount my triumph to a disbelieving daughter, who was then living in our London house.
‘You? You’ve got a little dog? No!’
A day later came J’s voice on the phone – cool and faintly accusatory.
‘What’s this about a little dog? It hasn’t got a bow in its hair, has it?’
‘Not СКАЧАТЬ