Название: Detectives and Young Adventurers: The Complete Short Stories
Автор: Agatha Christie
Издательство: HarperCollins
Жанр: Зарубежные детективы
isbn: 9780007438983
isbn:
‘Whew!’ said Tommy. ‘Isn’t it lucky for Monica that we’re both rich and honest? What’s that done up in tissue paper?’
Tuppence unrolled the little parcel and drew out a magnificent string of pearls, exquisitely matched.
‘I don’t know much about these things,’ said Tommy slowly. ‘But I’m pretty sure that those pearls are worth another five thousand pounds at least. Look at the size of them. Now I see why the old lady kept that cutting about pearls being a good investment. She must have realised all her securities and turned them into notes and jewels.’
‘Oh, Tommy, isn’t it wonderful? Darling Monica. Now she can marry her nice young man and live happily ever afterwards, like me.’
‘That’s rather sweet of you, Tuppence. So you are happy with me?’
‘As a matter of fact,’ said Tuppence, ‘I am. But I didn’t mean to say so. It slipped out. What with being excited, and Christmas Eve, and one thing and another –’
‘If you really love me,’ said Tommy, ‘will you answer me one question?’
‘I hate these catches,’ said Tuppence, ‘but – well – all right.’
‘Then how did you know that Monica was a clergyman’s daughter?’
‘Oh, that was just cheating,’ said Tuppence happily. ‘I opened her letter making an appointment, and a Mr Deane was father’s curate once, and he had a little girl called Monica, about four or five years younger than me. So I put two and two together.’
‘You are a shameless creature,’ said Tommy. ‘Hullo, there’s twelve o’clock striking. Happy Christmas, Tuppence.’
‘Happy Christmas, Tommy. It’ll be a Happy Christmas for Monica too – and all owing to US. I am glad. Poor thing, she has been so miserable. Do you know, Tommy, I feel all queer and choky about the throat when I think of it.’
‘Darling Tuppence,’ said Tommy.
‘Darling Tommy,’ said Tuppence. ‘How awfully sentimental we are getting.’
‘Christmas comes but once a year,’ said Tommy sententiously. ‘That’s what our great-grandmothers said, and I expect there’s a lot of truth in it still.’
Chapter 13
The Ambassador’s Boots
‘The Ambassador’s Boots’ was first published as ‘The Matter of the Ambassador’s Boots’ in The Sketch, 12 November 1924. Reggie Fortune was created by H. C. Bailey (1878–1961)
‘My dear fellow, my dear fellow,’ said Tuppence, and waved a heavily buttered muffin.
Tommy looked at her for a minute or two, then a broad grin spread over his face and he murmured.
‘We do have to be so very careful.’
‘That’s right,’ said Tuppence, delighted. ‘You guessed. I am the famous Dr Fortune and you are Superintendent Bell.’
‘Why are you being Reginald Fortune?’
‘Well, really because I feel like a lot of hot butter.’
‘That is the pleasant side of it,’ said Tommy. ‘But there is another. You will have to examine horribly smashed faces and very extra dead bodies a good deal.’
In answer Tuppence threw across a letter. Tommy’s eyebrows rose in astonishment.
‘Randolph Wilmott, the American Ambassador. I wonder what he wants.’
‘We shall know tomorrow at eleven o’clock.’
Punctually to the time named, Mr Randolph Wilmott, United States Ambassador to the Court of St James, was ushered into Mr Blunt’s office. He cleared his throat and commenced speaking in a deliberate and characteristic manner.
‘I have come to you, Mr Blunt – By the way, it is Mr Blunt himself to whom I am speaking, is it not?’
‘Certainly,’ said Tommy. ‘I am Theodore Blunt, the head of the firm.’
‘I always prefer to deal with heads of departments,’ said Mr Wilmott. ‘It is more satisfactory in every way. As I was about to say, Mr Blunt, this business gets my goat. There’s nothing in it to trouble Scotland Yard about – I’m not a penny the worse in any way, and it’s probably all due to a simple mistake. But all the same, I don’t see just how that mistake arose. There’s nothing criminal in it, I dare say, but I’d like just to get the thing straightened out. It makes me mad not to see the why and wherefore of a thing.’
‘Absolutely,’ said Tommy.
Mr Wilmott went on. He was slow and given to much detail. At last Tommy managed to get a word in.
‘Quite so,’ he said, ‘the position is this. You arrived by the liner Nomadic a week ago. In some way your kitbag and the kitbag of another gentleman, Mr Ralph Westerham, whose initials are the same as yours, got mixed up. You took Mr Westerham’s kitbag, and he took yours. Mr Westerham discovered the mistake immediately, sent round your kitbag to the Embassy, and took away his own. Am I right so far?’
‘That is precisely what occurred. The two bags must have been practically identical, and with the initials R. W. being the same in both cases, it is not difficult to understand that an error might have been made. I myself was not aware of what had happened until my valet informed me of the mistake, and that Mr Westerham – he is a Senator, and a man for whom I have a great admiration – had sent round for his bag and returned mine.’
‘Then I don’t see –’
‘But you will see. That’s only the beginning of the story. Yesterday, as it chanced, I ran up against Senator Westerham, and I happened to mention the matter to him jestingly. To my great surprise, he did not seem to know what I was talking about, and when I explained, he denied the story absolutely. He had not taken my bag off the ship in mistake for his own – in fact, he had not travelled with such an article amongst his luggage.’
‘What an extraordinary thing!’
‘Mr Blunt, it is an extraordinary thing. There seems no rhyme or reason in it. Why, if any one wanted to steal my kitbag, he could do so easily enough without resorting to all this roundabout business. And anyway, it was not stolen, but returned to me. On the other hand, if it were taken by mistake, why use Senator Westerham’s name? It’s a crazy business – but just for curiosity I mean to get to the bottom of it. I hope the case is not too trivial for you to undertake?’
‘Not at all. It is a very intriguing little problem, capable as you say, of many simple explanations, but nevertheless baffling on the face of it. The first thing, of course, is the reason of the substitution, if substitution it was. You say nothing was missing from your bag when it came back into your possession?’
‘My man says not. He would know.’
‘What СКАЧАТЬ