Название: The Broken God
Автор: David Zindell
Издательство: HarperCollins
Жанр: Научная фантастика
isbn: 9780008122393
isbn:
Drisana eased the new heaume over Danlo’s head. It was thicker than the first heaume and heavier. Above the second hologram stand, a second model of Danlo’s brain appeared. Next to it, the first model remained lit. As the imprinting progressed, Drisana would continually compare the second model to the first, down to the molecular level; she would need to see both models – as well as the tone of Danlo’s blue-black eyes – to determine when he had imprinted enough for one day.
‘So many synapses,’ Drisana said. ‘Ten trillion synapses in the cortex alone.’
Danlo made a fist and asked, ‘What do the synapses look like?’
‘They’re modelled as points of light. Ten trillion points of light.’ She didn’t explain how neurotransmitters diffuse across the synapses, causing the individual neurons to fire. Danlo knew nothing of chemistry or electricity. Instead, she tried to give him some idea of how the heaume’s computer stored and imprinted language. ‘The computer remembers the synapse configuration of other brains, brains that hold a particular language. This memory is a simulation of that language. And then in your brain, Danlo, select synapses are excited directly and strengthened. The computer speeds up the synapses’ natural evolution.’
Danlo tapped the bridge of his nose; his eyes were dark and intent upon a certain sequence of thought. ‘The synapses are not allowed to grow naturally, yes?’
‘Certainly not. Otherwise imprinting would be impossible.’
‘And the synapse configuration – this is really the learning, the essence of another’s mind, yes?’
‘Yes, Danlo.’
‘And not just the learning – isn’t this so? You imply that anything in the mind of another could be imprinted in my mind?’
‘Almost anything.’
‘What about dreams? Could dreams be imprinted?’
‘Certainly.’
‘And nightmares?’
Drisana squeezed his hand and reassured him. ‘No one would imprint a nightmare into another.’
‘But it is possible, yes?’
Drisana nodded her head.
‘And the emotions … the fears or loneliness or rage?’
‘Those things, too. Some imprimaturs – certainly they’re the dregs of the City – some do such things.’
Danlo let his breath out slowly. ‘Then how can I know what is real and what is unreal? Is it possible to imprint false memories? Things or events that never happened? Insanity? Could I remember ice as hot or see red as blue? If someone else looked at the world through shaida eyes, would I be infected with this way of seeing things?’
Drisana wrung her hands together, sighed, and looked helplessly at Old Father.
‘Oh ho, the boy is difficult, and his questions cut like a sarsara!’ Old Father stood up and painfully limped over to Danlo. Both his eyes were open, and he spoke clearly. ‘All ideas are infectious, Danlo. Most things learned early in life, we do not choose to learn. Ah, and much that comes later. So, it’s so: the two wisdoms. The first wisdom: as best we can, we must choose what to put into our brains. And the second wisdom: the healthy brain creates its own ecology; the vital thoughts and ideas eventually drive out the stupid, the malignant and the parasitical.’
Because Danlo’s forehead was wet and itched, he tried to force his finger up beneath the heaume, but it was too tight. He said, ‘Then you are not afraid that the words of the Language will poison me?’
‘Oh ho, all languages are poison,’ Old Father said. His eyes were bright with appreciation of Danlo’s unease. ‘But that’s why you’ve learned Moksha and the Fravashi way, as an antidote to such poisons.’
Danlo trusted nothing about the whole unnatural process of imprinting, but he trusted Old Father and trusted Drisana, too. He made a quick decision to affirm this trust. Follow your fate, he thought, and he tapped the heaume. ‘I shall learn the Language now, yes?’
The imprinting of Danlo’s brain took most of the day. It was painless, without incident or sensation. He sat quiet and still while Drisana spoke to the heaume’s computer in an artificial language that neither he nor Old Father could understand. She selected the sequence of imprinting, and, with the computer’s aid, she monitored his brain chemistry: the concentrations of the neurotransmitters, the MAP2 molecules, the synapsin and kinase and the thousands of other brain proteins. Layer by glowing layer, she laid his cortex bare and imprinted it.
Once, Danlo asked, ‘Where are the new words? Why can’t I feel the Language as it takes hold? Why can’t I hear it or think it?’ And then he had a terrifying thought: If the heaume could add memories to his brain, perhaps it could remove them just as easily. And if it did, how would he ever know?
Drisana had brought in a chair from the tea room and was sighing heavily (she had also brought in another glass of wine); she was much too old to remain standing during the entire course of an imprinting. She said, ‘The heaume shuts off the new language clusters from the rest of your brain until it’s over. You certainly wouldn’t want to be bothered thinking in a new language until a good part of it was in place, would you? Now you must think of something pleasant, perhaps a happy memory or a daydream to occupy your time.’
Usually, an imprinting required three sessions, but Drisana found that Danlo was accepting the Language quickly and well. His eyes remained bright and focused. She let the imprinting go on until he had nine tenths of the words, and then she decided that that was quite enough. She removed the heaume, took a sip of wine, and sighed.
Old Father stood up and said, ‘Thank you.’ He walked up and placed his furry hand over Danlo’s head. His black fingernails were hard against Danlo’s temple. Speaking in the Language, Old Father said, ‘Drisana is kind, very kind and very beautiful, don’t you think?’
Without thought or hesitation, Danlo replied, ‘Oh, yes, she is radiant with shibui. She is … what I mean to say, shibui …’ The words died in his mouth because he was suddenly excited and confused. He was speaking the Language! He was speaking fluently words he had never heard before. Did he understand what he had said? Yes, he did understand. Shibui: a kind of beauty that only time can reveal. СКАЧАТЬ