Час Андромеды. Научно-фантастический роман. Евгений Беляков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Час Андромеды. Научно-фантастический роман - Евгений Беляков страница 4

СКАЧАТЬ трепет жизни всех веков и рас

      Живет в тебе. Всегда. Теперь. Сейчас.

      – Великая поэзия! И все-таки – какая-то грусть охватывает и от этих стихов, и от этого пейзажа… От сознания гибели великой культуры, пусть и временной…

      – Послушай, Руна! Ведь мысль, выраженная в этом стихотворении, – это не названное, но точное предвидение генной памяти, генетического единства всего человечества, нет, что я говорю – всей биосферы! Открыв это в себе и своим соотечественникам, Максимилиан Волошин подарил им счастье ноосферного миропонимания, философии, которая с тех пор превратилась в философию нового человечества, в нашу веру, поддерживающую людей в борьбе против инферно…

      Они уже шли босиком по пыльной дороге, а Динг, воодушевленный стихами, все продолжал говорить о Ноосфере, о радости быть заодно со всеми живыми существами на Земле…

      – А Татьяна в конце тоже Онегина очень сильно любит, – неожиданно сказала Руна.

      – Это так, – ответил Динг. – Татьяна не могла бросить мужа, героя войны 1912 года. Это было бы невозможно ни для кого из нас. И она губит в себе любовь, оскорблениями прогоняет любимого, а ведь это необратимо…

      Он помолчал немного. Потом воскликнул:

      – Почему же в мире было столько неразделенной любви? Ведь если один человек любит другого, то он притягивает к себе ответную любовь.

      – Этот же вопрос я задавала своему ментору Шун Велу…

      – И что он ответил?

      – Он сказал, что душа человека полна амбивалентных желаний. Любовь сопровождается отталкиванием, – так бывает, даже если это и не осознают сами влюбленные… Страх перед жизнью – характерное явление прежних эпох. В наше время все по-другому. К тому же нас с детства учат осознавать свои глубинные порывы и мотивы.

      На самой вершине горы среди буйно цветущей растительности стояло дерево. Под ним виднелась мраморная плита. Расчистив ее руками, Динг и Руна увидели древние буквы. Переводчик мгновенно перевел текст.

      Гаснут во времени, тонут в пространстве

      Мысли, событья, мечты, корабли…

      Я ж уношу в свое странствие странствий

      Лучшее из наваждений земли…

      – Какое чудесное видение! – сказал Динг.

      – Смотри! – воскликнула Руна, – Во-он там, вдали на берегу, стоял некогда дом поэта. И на крыше была смотровая площадка. Надо как-нибудь прийти туда вечером, посмотреть на пламя заката, его отражение в воде залива – ведь стихотворение об этом…

      – Что это за камни здесь, на плите?

      – С давних пор принято приносить сюда морские камни. Частицы стихий: земли, воздуха, воды и огня соединяются здесь…

      – А знаешь, Руна, – у меня вовсе нет ощущения, что здесь – место смерти. Нет! Скорее, наоборот. Это место жизни! Я читал, что сам Эрф Ром упоминает его в одном из своих романов…

      – Да. Но он не называет имени поэта.

      – Почему?!

      – В те времена это было не безопасно. Во всяком случае, книгу могли не издать.

СКАЧАТЬ