Две жизни. Часть 4. Конкордия Антарова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Две жизни. Часть 4 - Конкордия Антарова страница 48

СКАЧАТЬ сросшиеся брови, алые губы; черты его лица отличались безукоризненной правильностью. На плечах его был красиво задрапированный ярко-красный плащ, такого яркого цвета и блеска, что казался огненным. Красавец подошёл к нашей группе, очень вежливо поздоровался с сёстрами и с нескрываемым сарказмом посмотрел на меня. В его взгляде что-то слегка напомнило мне Браццано, хотя злой, животной злобы глаз Браццано в этих чёрных глазах не было. Я читал в них презрение ко всему, что не соответствовало его личным удовольствиям и шло вразрез с его вкусами и мнениями.

      – Ты, мать, так поражена необычным визитом сестёр-ученых, что даже забыла познакомить меня с их кавалером, – улыбаясь, но холодно и надменно сказал он матери.

      – Это секретарь Учителя Иллофиллиона, Деметро, – очень тихо сказала Леокадия. – Позвольте вас познакомить с моим сыном, – обратилась она ко мне. И снова за внешней ласковой любезностью я ощутил её беспокойство. – Мой сын художник. Здесь он не участвует в общих работах, но в его мастерской уже много прекрасных картин.

      Я понимал, что женщина говорит первые приходящие ей на ум слова, чтобы оттянуть время и найти самообладание. Деметро же, услышав слова матери, рассмеялся довольно деланым смехом и, здороваясь со мной, вёл себя в нарочито развязной манере.

      – Узнаю Учителя Иллофиллиона! Всегда выберет себе спутников самого неожиданно разнообразного вида и характера, что мне, художнику, исключительно интересно. Скажите, пожалуйста, на этот раз все его сопровождающие так же молоды, как вы?

      Он дерзко рассматривал меня, бесцеремонно отодвинул какого-то человека, несколько закрывавшего от него мою фигуру, и, рисуясь своей красотой, поправлял красивой рукой свой огненный плащ. Я не успел ему ничего ответить, как услышал голос Рунки:

      – Мы привели сюда посланника Учителя Иллофиллиона не для того, чтобы вы красовались перед ним в своих театральных позах, Деметро, – он их много, вероятно, видел, пока жил в мире. Мы привели его для того, чтобы в доме вашей матери он мог увидеть всё лучшее, что здесь живёт из нашего оазиса. С ужасом я вижу, что десять лет вашей жизни здесь оставили вас всё таким же…

      Голос Рунки, взволнованный, глубокий, прервала Роланда:

      – Деметро, гость в доме – первый человек, которому отдают всё внимание. Таков завет дедушки Дартана. Гость же – посланник Учителя – священный человек для каждого обитателя Общины. Почему вы хотите казаться хуже того, какой вы есть на самом деле?

      Деметро резко повернулся к Роланде, лицо его вспыхнуло, почти сравнявшись в краске с его плащом, он готов был уже дать грубый ответ моей благородной защитнице. В моём уме пронеслась картина встречи со старцем Старандой. Я вспомнил, как вспыхнуло негодованием и обидой моё сердце, когда я переживал мнимое унижение Учителя. Я почувствовал себя рядом с моим дорогим наставником, по всему моему телу пробежал ток знакомого мне содрогания – и я тут же стал совершенно спокоен и ласково сказал хозяйке дома:

СКАЧАТЬ