Автор: Отсутствует
Издательство: КАРО
Жанр: Приключения: прочее
Серия: Klassische Literatur (Каро)
isbn: 978-5-9925-1298-4
isbn:
163
Belgrad – heutige Hauptstadt Serbiens
164
Gaudium
165
verabfolgen (Papierdt. veraltend) = verabreichen, geben
166
widrig = zuwider; unangenehm
167
über Hals und Kopf – сломя голову, стремглав
168
insinuieren (veraltet) = zutragen, einflüstern, auf feine Art beibringen
169
Weimar – Stadt in deutschem Bundesland Thüringen
170
honett <franz.> (veraltend) = ehrenhaft; anständig
171
Simois (früher) – Fluss bei Troja, floss in den Hellespont
172
Kanonier
173
Gönner
174
Venedig, Venezia – Stadt in Italien
175
im Begriff sein + zu + Inf – собираться, намереваться (делать что-л.)
176
schlechtweg = geradezu, einfach
177
Bern – Hauptstadt der Schweiz und des gleichnamigen Kan-
178
Gtoansssenkehrer
179
Savoyen – historische Provinz in Ostfrankreich
180
Liebeswerke – wohltätige Handlung
181
Scharwache
182
Ganganelli, Clemens XIV = Lorenzo Ganganelli (1705–74) war unter dem Namen Clemens XIV Papst von 1769 bis 1774
183
St. Peterskirche = Petersdom (auch: Petersbasilika) – Grabeskirche des Apostels Simon Petrus in Vatikan, eine der größten Kirchen der Welt
184
Hochamt n (kath. Kirche) – feierliche Messe, bei der bestimmte liturgische Texte gesungen werden
185
Schlafkammer
186
<lat.> Still schwieg alles umher mit gespannt aufmerkendem Antlitz – erste Zeile aus dem 2. Buch des» Aeneis «von Vergilius
187
Gibraltar <arab.> – Halbinsel an der Südspitze Spaniens
188
Dollond
189
Hülfe
190
Lafette
191
j-m einen Dank abstatten – принести (свою) благодарность кому-л.
192
in [während] meiner Abwesenheit – в мое отсутствие, пока меня не было
193
in Brand setzen – поджигать
194
lichterloh <Adj.> – mit hellen, aufschlagenden Flammen brennend
195
Lärm machen – шуметь, поднимать шум
196
Schildwache
197
beifallen (veraltet) = einfallen, in den Sinn kommen
198
David – biblischer König, Goliath – riesenhafter Krieger der Philister, der nach 1. Sam. 17 vom jungen David im Zweikampf mit einer Steinschleuder getötet wurde
199
Uria, Urias, ökum. Urija – biblischer männlicher Eigenname
200
Noahs Arche (bibl.) – schiffähnlicher Kasten, in dem Noah mit seiner Familie und zahlreichen Tierpaaren die Sintflut überlebte
201
Sündflut – volksmäßige Umdeutung von
202
Altertumskundige = Altertumskundler
203
zum Andenken an etw. (Akk) – на [в] память о чем-л., в напоминание
204
Plagiarius
205
Shakespeare = William Shakespeare (1564–1616) – englischer Dichter
206
ins Gefängnis werfen – бросать, сажать в тюрьму
207
gemeint wird Königin Elisabeth I Tudor (1533–1603)
208
etw. (Gen) überdrüssig werden – надоедать
209
ehrliche Haut [sein] = aufrichtig [sein], nicht lügen
210
beef-eaters <engl.> = Rindfleischesser
211
Harwich – Stadt in England
212
Philanthrop
213
Spekulation
214
Pegasus
215
Rosinante
216
weidlich <Adv.> (veraltend) = in kaum zu übertreffendem Maße; sehr, gehörig
217
Getreuer
218
Rückkunft
219
der vierte Junius – Geburtstag des damals regierenden Königs
220
gewaltsamer Tod – насильственная смерть
221
spornstreichs <Adv.> = (als Reaktion auf etw.) unverzüglich und ohne lange zu überlegen
222
j-m etw. nachmachen – подражать кому-л. в чем-л.
223 СКАЧАТЬ