Древние палестинские обители и прославившие их святые подвижники. П. М. Сладкопевцев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Древние палестинские обители и прославившие их святые подвижники - П. М. Сладкопевцев страница 49

СКАЧАТЬ уставом [т. е. законом] иноческой жизни или которые выходят за пределы его предписаний.

      5

      Такие отшельники называются восками; в переводе с греческого это слово значит «пасущиеся».

      6

      Евагрий. Церковная история. I, 21.

      7

      Жизнь и дела святого Евфимия Великого // Христианское чтение. 1824. Ч. 15. С. 89–93.

      8

      Лавра – слово греческое. Λαυρα значит, собственно, то же, что греческое слово ρύμη – общественная, открытая дорога, потом переулок.

      9

      Кирилл Скифопольский, прп. Житие преподобного Саввы Освященного, 7.

      10

      Халиф (араб.) – в ряде стран мусульманского Востока титул верховного правителя. – Примеч. ред.

      11

      См.: Theophan. Chronographia. А. М. 6302, Р. Х. 802.

      12

      См.: Житье и хожение Даниила, Руськыя земли игумена: 1106–1108 гг. // Православный Палестинский сборник. 1883. Т. 1. Вып. 3; 1885. Т. 3. Вып. 3 (9) (далее – Житье и хожение игумена Даниила).

      13

      Римская миля равна 1 версте и 194 саженям. [Верста – старая русская мера длины, равная 1,06 км; сажень – 2,13 м. – Примеч. ред.]

      14

      Современное название: ивр. Нахаль Прат, араб. Вади эль-Кельт. – Примеч. ред.

      15

      То есть река и ущелье. – Примеч. ред.

      16

      См.: Муравьев А. Письма с Востока в 1849–1850 годах. Ч. 2. СПб., 1851. С. 196 (далее – Муравьев. Письма с Востока). В древности было другое место, носившее имя Фаран, – на Синайском полуострове, к северу от горы Синай. Филарет, архиепископ Черниговский, помещая лавру Харитона на Синайском полуострове, очевидно, ошибается. См. также: Иоанн Мосх, блж. Луг духовный, 41, примеч.; Леонид (Кавелин), архим. Старый Иерусалим и его окрестности. Из записок инока-паломника. М., 1873. С. 402–414 (далее – Леонид (Кавелин), архим. Старый Иерусалим и его окрестности); Zeitschrift des Deutschen Palästina – Vereins. Вd. 3. S. 6, 11.

      17

      См.: Муравьев А. История святого града Иерусалима от времен апостольских и до наших. Ч. 1–2. СПб., 1844. Ч. 1. С. 331 (далее – Муравьев. История святого града Иерусалима).

      18

      См.: Муравьев. История святого града Иерусалима. С. 340; Theophan. Chronographia. А. М. 6302, Р. Х. 802.

      19

      Здесь: хранилище для воды. – Примеч. ред.

      20

      Леонид (Кавелин), архим. Старый Иерусалим и его окрестности. С. 402–414.

      21

      См.: Zeitschrift des Deutschen Palästina – Vereins. Вd. 3. S. 8, 11.

      22

      Слово «сукка» в переводе с сирийского означает «шалаш». Старой (Ветхой) лаврой она называется в греческом варианте – ή Παλαιά.

      23

      Имеется в виду Мертвое море. – Примеч. ред.

      24

      См.: Житье и хожение игумена Даниила. С. 79–80.

      25

      См.: Сахаров СКАЧАТЬ