Название: Сладкая горечь
Автор: Стефани Данлер
Издательство: Эксмо
Жанр: Зарубежные любовные романы
isbn: 978-5-04-097440-5
isbn:
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Сафо, перевод В. В. Вересаева. – Здесь и далее примеч. перев.
2
«Физиология вкуса». Брийя-Саванер.
3
«Мое вино – это вино лентяя и скупердяя» (фр.) – афоризм винодела из региона Божоле Марселя Лапьера.
4
Гребаная идиотка (исп.).
5
Стейк из мясистого края диафрагмы, мышца расположена близко к внутренним органам, поэтому имеет привкус печени.
6
Луковый суп-пюре (фр.).
7
Терруар – совокупность почвенно-климатических факторов и особенных характеристик местности (рельеф, преобладающие ветра, наличие водоемов, лесных массивов, засоленность почвы, окружающий животный и растительный мир), которая определяет сортовые характеристики сельскохозяйственной продукции, чаще всего вина, но говорят также о терруаре кофе, чая, оливкового масла.
8
Вино апеллясьон Прованс – Лазурный Берег.
9
«На последнем дыхании», 1960. Фильм Жан-Люка Годара.
10
Только (исп.).
11
Остров принца Эдуарда – одна из провинций на востоке Канады.
12
Отсылка на пародийно-документальный фильм «Лачуга любви» (2010) Грегга Сэккона, в котором звезды фильмов для взрослых собираются, чтобы снять порнофильм как дань памяти легендарному продюсеру Мо Сальцману.
13
Разновидность гриля, в котором нагревательные элементы расположены и сверху, и снизу.
14
Переворотом (фр.)
15
Американский арт-дилер и галерист, владелец самой большой в мире сети галерей современного искусства, считается «арт-дилером № 1 в мире».
16
Сколько тебе лет? (исп.)
17
Восемнадцать.
18
Правда? Ты мальчишка. Откуда ты?