Название: Мрак под солнцем
Автор: Чингиз Абдуллаев
Издательство: PEN-клуб Азербайджанской Республики
Жанр: Шпионские детективы
isbn: 5-04-000370-6
isbn:
– «И больше века длится день», – вспомнил Бернардо. – Это киргизский писатель Чингиз Айтматов.
– Да, как, вы сказали, называется эта нация?
– Киргизы.
– Да, да. Очень интересная была книга, я ее прочла с удовольствием. А этот связной, оказывается, был киргизом. Представляете? Я всегда считала, что он наш, местный, мексиканец.
В дверь постучали.
– Можете открыть, – разрешила Инес.
Бернардо пошел открывать. Два официанта, вежливые и вышколенные, в фирменных одеждах отеля, вкатили тележку и начали быстро сервировать стол, двигаясь удивительно проворно. Закончив все свои манипуляции, они подали Бернардо небольшую красную папку со счетом. Он открыл ее. Там был счет почти на двести долларов. Ничего себе ужин, подумал Бернардо, заметив, как улыбается Инес. Это его разозлило. Он достал из кармана деньги – двадцать пять тысяч песет и отдал их официантам.
– Плачу наличными, – сказал он, добавив еще пять тысяч песет на чай. Официанты, испуганно переглянувшись, взяли деньги. И, растерянно благодаря, вышли из номера, выкатив свою тележку.
– Напрасно вы так, – улыбнулась впервые за вечер Инес, посмотрев на оставшийся счет, – на чай дают не больше пятнадцати процентов.
– Не считайте меня таким идиотом. Я прекрасно знаю, что дал больше, – раздраженно ответил Бернардо.
– Да, но здесь не принято платить наличными. В отелях такого класса стоимость ужина и обслуживание заносятся в мой счет. Это удобно и просто.
– В следующий раз заплатите вы, – сказал Бернардо, усаживаясь за столик.
– Сколько у вас всего денег, мистер Урбьета? – спросила вдруг Инес.
– Мне хватит на обеды и ужины.
– Мистер Урбьета, вы теперь, как мой муж, должны знать, что мое состояние оценивается в тридцать миллионов долларов. У вас есть такая сумма с собой или вы и впредь собираетесь платить со мной наравне? – Женщина смотрела ему в глаза.
Под гипнозом ее темных глаз он протянул руку к крышке стоявшего перед ним блюда и внезапно обжег руку. В таком отеле еда просто не могла быть теплой. Она была очень горячей.
– Карамба![8] – выругался он, не сдержавшись.
Нужно было видеть, как менялось ее лицо.
– Вы – испанец? – спросила она у Бернардо.
Он понял, что допустил ошибку. По его непроизвольному крику она поняла, что ошибалась. Он не мог себя контролировать в такой момент. Он действительно обжег руку и крикнул первое родное слово, пришедшее на ум. И это слово было испанское проклятье.
– Нет, – сказал он мрачно, – я не испанец.
Она встала, СКАЧАТЬ
8
Карамба – ругательство на испанском языке. Дословно означает проклятье.