От Великой стены до Уолл-стрит. География бизнеса и культуры. Вэй Янь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу От Великой стены до Уолл-стрит. География бизнеса и культуры - Вэй Янь страница 15

СКАЧАТЬ кажущиеся западной стороне незыблемыми, такие как крайние сроки поставки или исполнения работ, тоже ставятся под сомнение и оказываются предметом торга: это тактика проволо́чек. При помощи разных приемов отвлечения (аналог «отведения удара» в тайцзи) и проволочек (аналог «вытягивания соперника на себя») китайским бизнесменам часто удается заморочить голову противоположной стороне переговоров, занять по отношению к ней выигрышную позицию и «протолкнуть» собственную повестку дня. В таком «бизнес-тайцзи» стороны попеременно переходят от давления на противника к вытягиванию его на себя, многократно обмениваясь ролями.

      Примерами атакующих приемов могут служить жалобы на ненадлежащее качество продуктов или услуг и просьбы пойти на уступки – предоставить скидки или другие более выгодные условия. Пример оборонительного маневра – сменить тему разговора, избегая обсуждать предложение противоположной стороны.

      Чувствуя, что оппонент переходит в наступление, защищающийся отводит в сторону атакующий выпад во избежание прямого вреда – и следом тянет соперника на себя, обнажая его слабость и ставя в неловкое положение. Рассмотрим эту тактику на практических примерах обмена ходами.

      Клиент выражает бурное недовольство: «Ваш продукт – это какой-то ужас! У меня все станки от него едким нагаром покрылись!» – Почва для толчка подготовлена, и клиент идет в атаку: «Чтобы мы хоть раз еще партию этого вашего продукта попробовали закупить, вы должны довести его до ума».

      Конечно же, менеджер компании-продавца прекрасно знаком с правилами игры. Понимая уязвимость своего положения перед выпадом, он отводит удар в сторону: «Вот ведь странно! Никто из других наших постоянных покупателей ни разу на качество не жаловался. Может, у вас в цеху механики как-то неправильно его использовали – из-за этого и нагар? Если не возражаете, мы пришлем специалистов для проверки. Кстати: по условиям контракта мы не несем ответственности за последствия неправильного применения нашего продукта». – Отведя прямой удар в сторону, менеджер добавляет: «Кстати, просто к вашему сведению: у нас практически все поставки этого продукта до конца месяца расписаны. Если до пятницы следующую партию не закажете, мы не сможем гарантировать вам отгрузку раньше следующего месяца». – В таком духе «обмен любезностями» и продолжается, пока обе стороны не выдохнутся и не поймут, что дальше препираться бесполезно. Лишь после этого покупатель и продавец в Китае приходят к соглашению.

      В ходе переговоров опытный мастер тайцзи всегда способен перехитрить своими маневрами менее уравновешенного оппонента. Тут в качестве примера из реальной жизни вполне подходит ситуация, сложившаяся в 1968 году, когда полумиллионный экспедиционный корпус вооруженных сил США окончательно увяз во Вьетнамской войне. В мае того года президент Линдон Джонсон, приняв решение не баллотироваться на следующий срок, захотел обеспечить своему преемнику возможность начать президентствовать «с чистого листа». Для СКАЧАТЬ