Идиш и идишская культура в Беларуси: понятия, история, угасание, надежды. Маргарита Акулич
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Идиш и идишская культура в Беларуси: понятия, история, угасание, надежды - Маргарита Акулич страница 3

СКАЧАТЬ довольно распространенным. Во всем мире на каждом из континентов можно было услышать звучание идиша.

      Идиш стал согласно Британской энциклопедии рассматриваться в качестве «седьмого мирового языка».

      Диалекты идиша и уничтожение его Холокостом и антисемитизмом

      Источник: http://evrofilm.com/starye-evrejskie-fotografii-chast-1.html

      В идише принято выделение ряда диалектов, распределяемых в западном и восточном кластерах. Идиш в западном кластере, который охватывал Германию, Голландию Эльзас-Лотарингию, Чехию, Швейцарию, и ряд других государств вкупе с носителями этого языка оказался погибшим в огне Холокоста.

      Что касается диалектов восточных, то принято их подразделение на: 1) диалект, называемый «литвацким» или северо-восточный диалектом, который охватывал Беларусь, Польшу (ее северо-восточную область) и Латвию (ее часть); 2) диалект центральный, который использовался евреями Польши (западной и центральной) и Галиции (западной ее части); 3) диалект, являющийся юго-восточным (диалект Украины, восточной Галиции и Румынии).

      Базой идиша литературного, ставшего основой языка школы, театра и прессы, является диалект северо-восточный. К нему относится Беларусь, и этим можно гордиться равно как и тем, что Беларусь причисляется к диалекту европейских стран.

      К огромному сожалению, подавляющее число евреев Беларуси, общавшихся на диалекте, относящемся восточно-европейской группе, также унес Холокост. А вместе с ними и сам язык, находящийся сегодня на грани полного вымирания в Беларуси и в других странах, подвергшихся гитлеровской оккупации.

      Крайне негативно сказался на идише антисемитизм, особенно сильно проявлявшийся во времена СССР, когда уничтожалась культура на идише и даже происходило физическое уничтожение тех, кто занимался ее развитием и обогащением.

      1.4 Отношения идиша и иврита. Холокост и идиш

      Отношения идиша и иврита

      «Идиш и иврит – два крыла, а еврейский народ подобен птице, которой для полета нужны оба крыла».

      (Профессор Бар-Иланского университета Иосеф Бар-Ал)

      Источник: http://zametki-turista.com/izrail/idish-i-ivrit-v-chem-raznitsa-istoriya-yazyika-i-interesnyie-faktyi.html

      Про отношения идиша и иврита говорят как о единстве противоположностей. Оно прекрасно отражается в еврейских поговорках, таких как: «Бог говорит на идише в будни, а на иврите в субботу». «Иврит учат, а идиш знают», «Кто не знает иврита, тот не образован, кто не знает идиша, тот не еврей».

      Иврит рассматривался в качестве возвышенного языка молитвы, языка книжного, языка учености, языка философских рассуждений. В Беларуси почти не практиковалось применение иврита в быту. Идиш всегда считался языком более простым по сравнению с ивритом. Его использовали самые обычные люди, и поэтому он отличается живостью, подвижностью, переменчивостью.

      Иврит СКАЧАТЬ