Милый друг. Ги де Мопассан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Милый друг - Ги де Мопассан страница 29

Название: Милый друг

Автор: Ги де Мопассан

Издательство:

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 5-17-019912-0, 5-9577-0472-5

isbn:

СКАЧАТЬ он кончил, г-жа де Марель сказала со вздохом:

      – Да, любовь – это единственная радость в жизни, но мы сами часто портим ее, предъявляя слишком большие требования.

      – Да… да… хорошо быть любимой, – играя ножом, подтвердила г-жа Форестье.

      Но при взгляде на нее казалось, что мечты ее идут еще дальше, казалось, что она думает о таких вещах, о которых никогда не осмелилась бы заговорить.

      В ожидании следующего блюда все время от времени потягивали шампанское, закусывая верхней корочкой маленьких круглых хлебцев. И как это светлое вино, глоток за глотком вливаясь в гортань, воспламеняло кровь и мутило рассудок, так, пьяня и томя, всеми их помыслами постепенно овладевала любовь.

      Наконец на толстом слое мелких головок спаржи подали сочные, воздушные бараньи котлеты.

      – Славная штука, черт бы ее побрал! – воскликнул Форестье.

      Все ели медленно, смакуя нежное мясо и маслянистые, как сливки, овощи.

      – Когда я влюблен, весь мир для меня перестает существовать, – снова заговорил Дюруа.

      Он произнес это с полной убежденностью: одна мысль о блаженстве любви приводила его в восторг, сливавшийся с тем блаженством, какое доставлял ему вкусный обед.

      Г-жа Форестье с обычным для нее безучастным выражением лица сказала вполголоса:

      – Ни с чем нельзя сравнить радость первого рукопожатия, когда одна рука спрашивает: «Вы меня любите?», а другая отвечает: «Да, я люблю тебя».

      Г-жа де Марель залпом осушила бокал шампанского и, ставя его на стол, весело сказала:

      – Ну, у меня не столь платонические наклонности.

      Послышался одобрительный смех, глаза у всех загорелись.

      Форестье развалился на диване, расставил руки и, облокотившись на подушки, серьезным тоном заговорил:

      – Ваша откровенность делает вам честь, – сразу видно, что вы женщина практичная. Но позвольте спросить: какого мнения на этот счет господин де Марель?

      Медленно поведя плечами в знак высочайшего, безграничного презрения, она отчеканила:

      – У господина де Мареля нет на этот счет своего мнения. Он… воздерживается.

      И вот наконец из области возвышенных теорий любви разговор спустился в цветущий сад благопристойной распущенности.

      Настал час тонких намеков, тех слов, что приподнимают покровы, подобно тому, как женщины приподнимают платье, – час недомолвок и обиняков, искусно зашифрованных вольностей, бесстыдного лицемерия, приличных выражений, заключающих в себе неприличный смысл, тех фраз, которые мгновенно воссоздают перед мысленным взором все, чего нельзя сказать прямо, тех фраз, которые помогают светским людям вести таинственную, тонкую любовную игру, словно по уговору, настраивать ум на нескромный лад, предаваться сладострастным, волнующим, как объятие, мечтам, воскрешать в памяти все то постыдное, тщательно скрываемое СКАЧАТЬ