Название: Английские предлоги
Автор: Сергей Владимирович Сахневич
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Учебная литература
isbn:
isbn:
Ему не могло быть больше чем двадцать лет.
Above the noise of the flames came monstrous explosions from the soldiers…
Шум огня перекрыли ужасающие взрывы, производимые солдатами…
Matthew, in an easy mood, was not above a taunt…
Мэтью, в хорошем расположении духа, всё решил не спускать шутки…
6. Across
Предлог across употребляется когда:
6.1. Кто-то идёт, смотрит или направляет что-то с одной стороны на другую.
You just go straight across the Borough Bridge…
Просто идите прямо через мост Баре…
…and shot one single yellow beam across the gloom of the corridor.
…и направил один жёлтый луч в темноту коридора.
…and glared at Matthew across the table.
…и посмотрел на Мэтью через стол.
6.2. Что-то располагается или простирается начиная с одной стороны и заканчивая другой.
…an eleven-foot-long control chart spread across the table.
…чертёж, величиной в одиннадцать футов, разложенный по всему столу.
6.3. Когда кто-то или что-то бьёт по чему-то.
…and welted her across the face with the stick…
…и ударил её по лицу тростью…
Rain squalls drifted across their russet face…
Порывы ветра с ливнем хлестали по их разгорячённым лица…
6.4. Кто-то или что-то находятся по всему пространству.
But as executives across America have learned…
Но так как служащие во всей Америке узнали…
…a TV series that became popular across five continents.
…телевизионный сериал, который стал популярным на пяти континентах.
6.5. Кто-то что-то неожиданно находит.
…I ran across two scorched cardboard boxes containing files…
…я наткнулся на два чудом не сгоревших ящика, содержащих картотеки…
…on the way home they came across spoor of a wounded elephant.
…по дороге домой они наткнулись на след, который оставил раненый слон.
7. After
Предлог after употребляется когда:
7.1. Что-то происходит после какого-то промежутка времени или события.
Mr. Gettys asked me to stay after class.
Господин Гиттис попросил меня остаться после занятий.
…and after a long private interview with Sir Henry…
…и после долгой личной беседы с сэром Генри…
7.2. Что-то случилось после и, как правило, в результате чего-то другого.
After the first shock, they were all deft fishermen astonished by good fortune…
После первого шока, все рыбаки были буквально ошарашены таким везением…
After such a bout, the Secretary was released immediately into thought and action…
После такого запоя, Секретарь немедленно принялся что-то думать и предпринимать.
7.3. Кто-то за кем-то идёт, следит, или преследует.
…little Bac trotted after him…
…маленький Бэк семенил за ним…
We are after the convict…
Мы преследуем беглого каторжника…
You don’t mean to say that you came after me in spite of all?
Уж не хотите СКАЧАТЬ