Название: Владимир Кёппен. Ученый, посвятивший жизнь метеорологии
Автор: Эльза Вегенер-Кёппен
Издательство: Паулсен
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 978-5-98797-203-8
isbn:
2
Цитата из «Фауста» И. В. Гёте. Пер. Б. Пастернака.
3
Лат. – противоположная сторона.
4
Член протестантской секты.
5
Theodor Storm. Für meine Söhne. Пер. А. Равикович.
6
Теодор Кёппен в русской номинации Фёдор Петрович Кёппен.
7
Современный Шведт.
8
Мекленбург – Передняя Померания.
9
Поясняется фамильная приставка фон.
10
Фёдор Павлович Аделунг в русской номинации.
11
Дороте́я Курля́ндская, Анна Шарлотта Доротея фон Медем.
12
Современное название Елгава (Латвия).
13
Таврида (историческое название полуострова Крым).
14
Zur Erinnerung an den Akademiker Peter von Köppen.
15
В переводе с крымско-татарского означает «большой маяк» (büyük – большой, lambat – маяк).
16
Über das Kieferfragment einer fossilen Katze aus Eppelsheim.
17
Beitrag zur Kenntnis der Regenverhältnisse von Südwestdeutschland.
18
Ироническое прозвище французских солдат той эпохи.
19
Фр. – в высшей степени готовой к войне.