Водитель вытащил из багажного отделения дорожную сумку Стиви вместе с тремя тяжеленными баулами, набитыми всякими мелочами, которые родители заставили ее взять с собой: пластиковыми контейнерами с арахисовым маслом, банками с порошковым чаем, гелями для душа, салфетками и остальной ерундой, купленной на распродаже.
– Может, дать ему чаевые? – тихо спросила мать Стиви, когда все было разложено на земле.
– Нет, – ответила та, стараясь придать голосу уверенность. Она не знала, принято ли давать на чай водителю школьного автобуса, – этот вопрос ей не попадался.
– Все в порядке? – спросил отец.
– Ну да, – ответила Стиви, замерев с дорожной сумкой в руках. – Просто здесь… так красиво.
– Да, это нечто. Не буду отрицать.
Большой гольф-кар вырулил на лужайку и остановился возле них. Из него выпрыгнул человек лет тридцати, крепкий и мускулистый, одетый в хорошо сшитые летние бриджи и рубашку поло с вышитым слева на груди значком академии.
Он был из тех людей, рядом с которыми родителям Стиви было спокойно, так что она тоже успокоилась.
– Стефани Белл? – спросил он.
– Стиви.
– Я – Марк Парсонс из службы размещения. Тебя определили в коттедж «Минерва». Хороший дом.
Вещи и сами Беллы разместились в ка`ре. Жермена со своими родителями уехала на другой машине в противоположную сторону.
– Все хотят попасть в «Минерву», – сказал Марк, когда они тронулись. – Это лучший коттедж.
По территории пролегало множество петляющих между деревьями дорожек, выложенных гладкими камнями. Гольф-кар двигался в густой тени, и его пассажиры оторопело молчали, разглядывая школьные здания. Некоторые из них были массивными строениями из красного кирпича, с витражными окнами и миниатюрными башенками по углам. Встречались дома незамысловатой архитектуры, большие и добротные, а некоторые были так увиты плющом, что казались дарами, принесенными какому-то лесному божеству. Нет, это не просто местная школа, а настоящий храм науки.
На полянах между деревьями стояли одинокие статуи римских и греческих богов из белого камня.
– Кто-то основательно закупился в садоводческом гипермаркете, – сказал отец Стиви.
– О, нет, – ответил Марк, направляя кар мимо ансамбля из бюстов, озадаченно смотрящих вдаль пустыми глазами, словно члены комитета в процессе принятия важного решения. – Они все из мрамора и по-настоящему ценные, поэтому и стоя´т здесь как признак богатства.
Честно говоря, статуй было даже многовато. Пожалуй, кому-то следовало бы поговорить с Альбертом Эллингэмом СКАЧАТЬ