Название: Маленькая хозяйка большого дома / The Little Lady Of The Big House
Автор: Джек Лондон
Издательство: АСТ
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Легко читаем по-английски
isbn: 978-5-17-106135-7
isbn:
Paula sat down, facing her husband, in the center of the sitting audience. Then he sang the song, which was short and which she quickly picked up[65], singing it with him and clapping the accent. It was chanted slowly, almost monotonously:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Paula – Паола
2
Dick Forrest – Дик Форрест
3
Evan Graham – Ивэн Грэхем
4
watch-tower – сторожевая башня
5
Santiago – Сантьяго
6
civilian – штатский
7
South Africa – Южная Африка
8
Philippines – Филиппины
9
Yellow Sea – Жёлтое море
10
who about him – кто он такой
11
beginning at the end – если начать с конца
12
he’s broke – он разорён
13
South America – Южная Америка
14
Brazil – Бразилия
15
Ernestine – Эрнестина
16
nothing in that direction —здесь ничего не получится
17
to Примечания 1 Paula – Паола 2 Dick Forrest – Дик Форрест 3 Evan Graham – Ивэн Грэхем 4 watch-tower – сторожевая башня 5 Santiago – Сантьяго 6 civilian – штатский 7 South Africa – Южная Африка 8 Philippines – Филиппины 9 Yellow Sea – Жёлтое море 10 who about him – кто он такой 11 beginning at the end – если начать с конца 12 he’s broke – он разорён 13 South America – Южная Америка 14 Brazil – Бразилия 15 Ernestine – Эрнестина 16 nothing in that direction —здесь ничего не получится 17 to get him into a corner – загнать его в угол 18 drawing easel – мольберт 19 I am sending out a shipment of bulls – я отправляю партию быков 20 old man – старина, дружище 21 stallion-mane – грива 22 Dresden china figure – фигурка из дрезденского
СКАЧАТЬ
63 Columbus – Колумб 64 forfeit penalties – игра в фанты 65 picked up – подхватила (песню)