Баскервиль-холл, собака, точка. Константин Костенко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Баскервиль-холл, собака, точка - Константин Костенко страница 4

СКАЧАТЬ Господа, уверяю вас, Баскервиль-холл и его окрестности совершенно безопасны. Вам не о чем беспокоиться. Сэр Генри, примите полтаблеточки теофиллина. Это снимет бронхиальный спазм.

      Генри. Спасибо, сэр. (Берет таблетку, запивает из фляги.)

      Уотсон. Можно мне тоже таблетку?

      Мортимер. Естественно. Угощайтесь. Ну, что, господа, в путь?

      Идут дальше.

      Уотсон. Доктор, извините…

      Мортимер. Да, сэр.

      Уотсон. Что с Шерлоком Холмсом? Неужели не нашлось никого, кто мог бы исполнить его роль?

      Мортимер. К сожалению, пациент, которого я планировал сделать Холмсом, задерживается. У него уважительные причины. Но это не такая уж проблема. Если помните, Холмс не участвует в событиях, которые разворачиваются внутри Баскервиль-холла.

      Генри. Он появляется ближе к финалу.

      Мортимер. Кстати, за тем холмом располагается Меррипит-хаус, домик четы Стэплтонов. Для нас с вами они, конечно, брат и сестра, взявшие выдуманную фамилию, но на самом деле…

      Уотсон. Да, мы знаем.

      Мортимер. Джек Стэплтон – мой бывший пациент. Два года назад лечился от гиперстенического невроза, заметно пошел на поправку. В этот раз решил побывать в санатории вместе с сестрой Бэрил. У бедняжки затянувшаяся циклотимия. Стэплтоны – милые люди. Вы с ними обязательно познакомитесь. А там… За тем дальним холмом, видите? Там, господа, располагается Кумб-Треси, где остановилась еще одна моя пациентка. Помните, загадочные инициалы: «Л.Л.»? В письме к сэру Чарльзу, господа. Неужели не догадываетесь, о ком я?

      Уотсон. Простите, вылетело из головы.

      Мортимер. Ну, как же! Лаура Лайонс! Женщина, с которой у сэра Чарльза было назначено свидание в день смерти.

      Генри. Точно! Женщина с сомнительной репутацией!

      Мортимер. К сожалению, у госпожи Лайонс астенический синдром, гипостеническая фаза. С ней вы вряд ли увидитесь. В той стороне у нас старая каменоломня. А там – деревушка, в которой есть почта, куда вы, милый Уотсон, будете носить свои письма к Шерлоку Холмсу. Ну, а в той стороне… Видите, вон там? Две узкие башни над кронами деревьев. Это, господа, и есть Баскервиль-холл. Ваше родовое гнездо, сэр Генри.

      Генри. Доктор, скажите, все, кто живет в Баскервиль-холле и его окрестностях…

      Мортимер. Область Дартмур, графства Девоншир, если быть точным, сэр.

      Генри. Да, да. Я всего лишь хотел спросить: все эти люди ваши пациенты? Они такие же нервнобольные?

      Мортимер. Отчасти, да.

      Генри. И мои слуги тоже?

      Мортимер. Чета Бэрриморов?

      Генри. Да, сэр.

      Мортимер. Ваш дворецкий, Джон Бэрримор, принят на работу из местного населения. Но он здоров. Даже, пожалуй, слишком. Такое, знаете, бычье здоровье. А вот его жена, миссис Элиза, – бывшая моя пациентка, решившая навсегда остаться в Баскервиль-холле. Во всяком случае, до тех пор, пока он будет существовать и пока мой врачебный метод будет себя оправдывать.

      4

СКАЧАТЬ