Счет. Эль Кеннеди
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Счет - Эль Кеннеди страница 19

СКАЧАТЬ я ухожу. – Я хлопаю рукой по плечу своего соседа. – Увидимся дома.

      От меня не ускользает разочарование, появившееся на лицах девушек, но уверен, что они забудут обо мне в ту же секунду, как Хантер и Так включат свое обаяние.

      Через минуту я уже выхожу из бара и понимаю, что Такер не шутил. Добежать до машины занимает десять секунд, но их хватает, чтобы промокнуть до нитки и замочить водой весь кожаный салон моего «бумера». Разряды молнии, расчеркивающие небо, такие яркие, что я сомневаюсь, стоит ли вообще включать фары. Ослепительно-белые вспышки вполне могут освещать мне путь до дома.

      Я снова достаю телефон.

      Я: Погода хуже, чем думал. Приготовь фонарик на случай отключения электроэнергии.

      О господи! Мои слова похожи на выдержки из дерьмового руководства по выживанию. И зачем вообще я ей пишу?

      Элли отвечает:

      Спс[3] за совет.

      А затем:

      Правда, хватит волноваться обо мне. Я читаю на диване. Под одеялом. Уютно, как клопу в кружке.

      Я: В ковре.

      Она: ?

      Я: Клопу в КОВРЕ. Так говорят[4].

      После целых пяти минут молчания телефон в моей руке начинает звонить. Широко улыбаясь, я отвечаю на звонок.

      – Почему клоп должен быть именно в ковре? – сердито спрашивает она.

      Я фыркаю.

      – А почему именно в кружке?

      – Потому что там ему очень уютно! А если он будет в ковре, то кто-нибудь может наступить на него.

      – А если он будет в кружке, кто-нибудь может выпить его.

      – Мы сейчас что, пишем жалкую пародию на книгу Доктора Сьюза[5]?

      Из меня так и рвется смех.

      – Черт, а ведь похоже!

      – Тогда моя строчка лучше.

      Меня отвлекает звук барабанящего по ветровому стеклу дождя. Он усилился, а через секунду все освещение на парковке гаснет.

      Я ругаюсь под нос, когда мою машину окружает темнота.

      – Вот дерьмо! В «Малоун» только что отключили электричество, – говорю я Элли. – Сиди дома. И не ходи по коридорам Бристоль-Хауса, если выключат свет.

      – Ты думаешь, что в общежитие проберется серийный убийца и примется охотиться на меня? – Она умолкает. – А даже если такое и случится, я смогу дать ему отпор.

      Я фыркаю.

      – Ага, конечно.

      – Эй, я могу быть беспощадной, – настаивает Элли. – Когда мне было четырнадцать, мы с папой участвовали в довольно серьезной программе по самозащите для отцов и дочерей.

      – Самозащита для отцов и дочерей? Такое разве бывает?

      – Нет, но у нас было. Когда я была подростком, папа много путешествовал, так что когда он бывал дома, то придумывал весьма изобретательные способы, чтобы мы могли сблизиться. Но так как он был Мистер Мачо, то и занимались мы всякими мальчишескими делами: СКАЧАТЬ



<p>3</p>

Спасибо..

<p>4</p>

Имеется в виду поговорка Snug as a bug in a mug. Дословный перевод: «Уютно, как клопу в ковре». Русские эквиваленты: «Тепло, светло и мухи не кусают», «Очень уютно».

<p>5</p>

Доктор Сьюз (Теодор Зойс Гайзель, 1904–1991) – американский детский писатель и мультипликатор, на сегодняшний день является самым продаваемым детским писателем на английском языке (для маленьких детей). Среди его известных работ: «Как Гринч украл Рождество», «Кот в шляпе», «Лоракс» и др.