Соблазн. Хосе Карлос Сомоза
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Соблазн - Хосе Карлос Сомоза страница 39

СКАЧАТЬ меня сейчас только это и имело значение. Потому что Наблюдатель был самым худшим из всего, что появилось в Европе за последнее время.

      – Итак, что нам известно? – Монтемайор выстукивал что-то на маленькой клавиатуре своего ноута. – Нам известно, что это мужчина, кавказец, возраст – около сорока лет, привлекательной внешности, здоровый, умный, с высокими доходами… В общем, почти как наш Начо, – подвел он итог.

      – Мое финансовое положение пока недостаточно высоко, dear professor[20], – вставил слово Начо.

      – И надеюсь, для твоего же блага, что между вами существуют и другие различия, – отозвался Монтемайор. – У него имеется хорошо оборудованный дом, в несколько этажей и с подвалом или, что тоже возможно, двухуровневым подвалом. Вероятнее всего, дом расположен в окрестностях Мадрида, с меньшей вероятностью – в граничащих с Мадридом провинциях. Филик Жертвоприношения…

      – И еще какой! – поддакнул Начо. – Использует веревки даже для того, чтобы зафиксировать голову жертв.

      – Оставим его извращения на десерт, дорогой ученик. Сначала – альфа.

      – All right[21]. А еще у него слюнки текут от черных топов, ремней, G-strings…

      Монтемайор с упреком взглянул на коллегу.

      – G-strings, – буркнул он. – Стринги, дьявол! Говори по-человечески, черт побери.

      – Sorry, daddy[22]

      – В настоящее время живет один. Мы с Начо склоняемся к тому, что он скорее вдовец, чем ГР.

      Я подняла глаза от монитора своего ноутбука:

      – ГР?

      – «Гребаный разведенный», – пояснил Начо, и оба расхохотались. – Судебные иски, драки за детей, астрономические алименты – в общем, сама понимаешь…

      – Мы думаем, скорей всего, его жена исчезла с лица земли.

      – Мы думаем, скорей всего, он сделал так, чтобы она исчезла, – уточнил Начо.

      – Но не знаем, когда именно. Возможно, она стала его первой жертвой. – Монтемайор пожал плечами. – Ему понравилось, вот он и продолжил. На самом деле его эволюция отмечена знаками «Бирона-клятвопреступника», – процитировал он менторским тоном. – Мы не знаем, когда он начал, возможно, еще в юности, но со временем усовершенствовал свои ритуалы и ускорил ритм. Возможно, поначалу он странствовал, и все происходило нерегулярно. Сейчас он «Бирон» и у него есть свое постоянное место, свое «королевство». Мы полагаем, что это его дом, и именно потому считаем, что он разделен на две части: одна, верхняя, – для сознания, другая, нижняя, – для желаний.

      Это я записала. Я знала, что Монтемайор имеет в виду исследование Виктора Женса о шекспировской комедии «Бесплодные усилия любви», в которой король и трое его придворных клянутся вести аскетичную жизнь, посвященную наукам, пока от своих намерений их не заставляет отказаться вмешательство четырех дам французского двора. Первым из четверых, кто решился нарушить клятву, стал персонаж по имени Бирон, и Женс СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Дорогой профессор (англ.).

<p>21</p>

Хорошо (англ.).

<p>22</p>

Прошу прощения, папочка (англ.).