Два года каникул. Жюль Верн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Два года каникул - Жюль Верн страница 2

Название: Два года каникул

Автор: Жюль Верн

Издательство: ЭНАС

Жанр: Книги для детей: прочее

Серия: Мировая книжка

isbn: 978-5-91921-377-2

isbn:

СКАЧАТЬ тем Бриан и его товарищи изо всех сил старались держать руль.

      – Как же теперь быть? – спросил Донифан.

      – Держаться, сколько хватит сил, и надеяться на божью помощь, – отвечал Бриан.

      И это говорил маленький мальчик – в обстоятельствах, при которых даже взрослому человеку простительно было потерять голову и прийти в совершенное отчаяние.

      Буря усиливалась, налетавшие шквалы сотрясали «Мэри» до основания. Грот-мачта[2] яхты уже давно была сломана и лишена снастей. Фок-мачта[3] еще держалась, но бо́льшая часть ее рей[4] была снесена и сама она с минуты на минуту грозила рухнуть на палубу. Тогда яхта окончательно потеряла бы способность держаться под ветром и, наверное, была бы захлестнута волнами.

      Вот уже двое суток продолжалась буря, и все это время ни разу не была замечена земля. Хоть бы островок какой-нибудь попался! Приставать к берегу в таких обстоятельствах тоже было очень опасно, но мальчики готовы были рискнуть: это все же лучше, чем каждую минуту ожидать крушения.

      И они пристально вглядывались в темную даль в надежде увидеть где-нибудь огонек, чтобы направить к нему яхту.

      Но нет. Никакой огонек не блестел сквозь зловещий, непроглядный мрак.

      Вдруг в первом часу ночи среди рева бури послышался страшный треск.

      – Фок-мачта сломалась! – в испуге крикнул Донифан.

      – Нет, – отвечал юнга, – это только парус оторвался от ликтросов[5].

      – Тогда лучше снять его совсем, – сказал Бриан. – Гордон, оставайся у руля с Донифаном, а ты, Моко, ступай со мной, поможешь.

      Моко как юнга имел кое-какое понятие о морском деле; Бриан тоже кое-чему научился, когда плыл на корабле из Европы в Океанию. Поэтому именно им двоим остальные мальчики доверили командование яхтой.

      Бриан и юнга смело пробрались на нос корабля. Снять обрывки паруса было необходимо, так как они, вися́ мешками, только мешали и увеличивали опасность.

      Рискуя в любую минуту быть снесенными в море, мальчики проявляли необыкновенную ловкость, и хотя с большим трудом, но достигли своей цели. Оборванные лоскутья полотна были отрезаны ножом, но часть паруса все-таки удалось сохранить. Они кое-как приладили остатки, и у бедствующей яхты осталась – хотя и трудно сказать, надолго ли – возможность держаться под ветром.

      Сделав свое дело, Бриан с Моко вернулись к Гордону и Донифану, чтобы помогать им держать руль.

      В эту минуту снова отворилась дверь к трапу и показалась детская головка. Это был Жак, младший брат Бриана, моложе его на три года.

      – Что ты, Жак? – спросил Бриан.

      – Иди скорее! В салоне вода!..

      – Не может быть! – воскликнул Бриан и, кинувшись к трапу, быстро сбежал вниз.

      Салон тускло освещала раскачивающаяся лампа. На диванах, в ужасе крепко прижимаясь друг к дружке, лежали мальчики.

      – Никакой опасности нет, – сказал Бриан, стараясь СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Грот-мачта – вторая мачта от носа судна.

<p>3</p>

Фок-мачта – передняя мачта.

<p>4</p>

Рея́ – подвижный поперечный брус, подвешиваемыйза середину к мачте; к нему привязывается парус.

<p>5</p>

Ликтро́с – трос, которым обшивают кромки (шкаторины) парусов для их крепления к реям.9