Просто глоток кофе, или Беспощадная Милость. Карл Ренц
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Просто глоток кофе, или Беспощадная Милость - Карл Ренц страница 14

Название: Просто глоток кофе, или Беспощадная Милость

Автор: Карл Ренц

Издательство:

Жанр: Эзотерика

Серия:

isbn: 978-5-98882-076-5

isbn:

СКАЧАТЬ в любом случае.

      Мэри: Значит, при таком раскладе у любви нет цели. Это подходит.

      Карл: Да ради Бога. Делай это. Забери себе. Восседай на этом. Унеси домой.

      Мэри: Божественная любовь…

      (Мэри пытается донести свою мысль, но Карл не останавливается.)

      Карл: Восседай на этом. Делай все, что хочешь. Тру-ля-ля. Никому нет дела.

      Мэри: Ей должно быть отведено достойное место!

      Карл: Да, ты решаешь, что достойно, а что нет. Ага, забудь. Большое спасибо.

      Мэри: У божественной любви нет цели, верно?

      Карл: Большое спасибо за твою любовь.

      Мэри: Нет, у меня нет этой любви, этой бесцельной любви. Но это любовь.

      Карл: А, большое спасибо.

      Роза: Ты разбиваешь ей сердце, прямо сейчас.

      Мэри: (со смехом) Ничего страшного.

      Роза: Такая у тебя работа.

      Карл: Такая у меня работа. Я разбиватель сердец.

      Франческо: Эй!

      Карл: Абсолютный плейбой.

      Мужчина: А мы – «Отель разбитых сердец». (смех)

      Карл: Да, «Отель разбитых сердец» на веселом холме Аруначала. Само сердце.

      Другой мужчина: Вчера ты сказал, что изготовляешь компост.

      Карл: Да, все скопом и еще компост – и что получается? Лотос. Из компоста – божественный лотос. Я обладаю божественным локусом?

      Тереза: Ага, по-немецки Lokus – это «туалет».

      Карл: Верно.

      Тереза: Твой язык – это нечто! (смех)

      Карл: А то!

      Тереза: (дразнит) Почему же немцы с утра такие серьезные?! (смех)

      Карл: (со смехом) Меня не спрашивай!

      Тереза: Что пошло не так? (смех)

      Карл: Я для тебя недостаточно забавен?

      Тереза: Ты неповторим!

      Карл: О, в кидании камней! (смех)

      Тереза: Может быть, это знак того, что ты действительно свободен.

      Карл: От чего?

      Тереза: От твоего немецкого происхождения. Потому что с тобой так весело.

      Карл: Понятия не имею, о чем ты.

      Мэри: (со смехом) Ты действительно свободен! Ладно, умолкаю.

      Карл: Теперь она действительно хочет меня убить. Постоянно оскорбляет меня. Как бы ты меня ни называла, ты меня оскорбляешь.

      Роза: (дразнит) «Немец!» (смех)

      Карл: О, я должен смириться с тем, что я микроб![10]

      Роза: Ничем не могу тебе здесь помочь.

      Карл: Микробы находятся повсюду. Микробов больше, чем людей. (указывая на австралийца) Ему действительно повезло; австралийцев всего семнадцать миллионов.

      Австралиец: Двадцать миллионов.

      Карл: СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Игра слов: German – немец, germ – микроб.