Название: Следопыт, или На берегах Онтарио
Автор: Джеймс Фенимор Купер
Издательство: ФТМ
Жанр: Приключения: прочее
Серия: Кожаный Чулок
isbn: 978-5-486-02242-5, 978-5-486-02358-3
isbn:
– О чем это ты толкуешь, Следопыт? – скромно спросил Джаспер.
– Я говорю про края, уже отмеченные карающим перстом Божьим в поучение и наставление нашим безрассудным и расточительным землякам. Зовутся они прериями. И я слышал от делаваров, самых правдивых людей на свете, что десница Божия тяжко легла на эти места: там будто бы и звания нет деревьев. Эта страшная Божья кара, постигшая невинную землю, должна показать людям, к каким пагубным последствиям приводит безрассудное желание все уничтожать.
– А я видел поселенцев, которые не нахвалятся своими прериями, – им там не нужно тратить силы, чтобы расчищать землю. Ты охотно ешь хлеб, Следопыт, а ведь пшеница в тени не вызревает.
– Зато вызревают честность, и простые желания, и любовь к Богу, Джаспер! Даже мастер Кэп тебе скажет, что голая равнина похожа на необитаемый остров.
– Вполне возможно, – откликнулся Кэп. – Необитаемые острова тоже приносят пользу – они помогают нам уточнять наш курс. Если же меня спросите, я не вижу большой беды в том, что где-то на равнинах нет деревьев. Как природа дала человеку глаза и сотворила солнце, чтобы светить ему, так из деревьев строят корабли, а кое-когда и дома; ну, а помимо этого, я не вижу в них большого проку, особенно когда на них нет ни плодов, ни обезьян.
На это замечание проводник ничего не ответил и только еле внятным шепотом призвал всех к молчанию. Пока эта бессвязная беседа вполголоса текла прихотливой струйкой, лодки медленно плыли по течению под темной сенью западного берега, и весла в руках гребцов лишь помогали им держаться верного направления и правильного положения на речной зыби. Сила течения то и дело менялась – местами вода казалась неподвижной, а встречались плесы, где река мчалась со скоростью двух и даже трех миль в час. Через пороги она неслась с быстротой, казавшейся непривычному глазу бешеной. Джаспер полагал, что им потребуется два часа, чтобы спуститься к устью, и они со Следопытом договорились идти по течению, по крайней мере, до тех пор, пока не минуют первые опасности пути. Беседовали путники вполголоса, соблюдая величайшую осторожность; хотя в обширном, почти бескрайнем лесу царило полное безмолвие, природа говорила сотнею голосов на красноречивом языке ночной глуши. В воздухе трепетали вздохи десятков тысяч деревьев; журчала, а иногда и ревела вода; время от времени потрескивала ветка или скрипел ствол, когда сухой сук терся о дерево. Все живые голоса умолкли. На мгновение, правда, Следопыту почудилось, будто до них донеслось завывание далекого волка – они еще попадались в этих лесах, – но то был звук до такой степени неясный и мимолетный, что его могло СКАЧАТЬ