Авантюра леди Олстон. Элизабет Бикон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Авантюра леди Олстон - Элизабет Бикон страница 15

СКАЧАТЬ откуда на кухне шпага морского офицера? – продемонстрировала наблюдательность Элоиза. – Или хотите сказать, что она принадлежит Абелю? Нет, капитан Дарк, полагаю, что шпага ваша. Слугу в расчет не берем, а Кит с Беном военными никогда не были. Остаетесь вы.

      – На самом деле отличия не такие уж и серьезные, – ответил на ее вопрос Хью, рассудив, что дальше притворяться бесполезно. – И здесь, и там необходимо разбираться в навигации и уметь как можно точнее предсказывать погоду. Нужно принимать одни и те же решения – или продолжать путь, или переждать возможный шторм в безопасном месте. По крайней мере, сейчас в моем распоряжении добротный, быстрый корабль. Французы, конечно, рады бы заполучить такую добычу, но им за нами не угнаться.

      – Вы ведь раньше тоже этим занимались? Нападали на чужие корабли?

      – Разумеется. Таково было распоряжение Адмиралтейства.

      – Ну и как, преуспели вы в этом занятии?

      – Капитаны морского флота должны постоянно доказывать, что достойны этого высокого звания, – уклончиво ответил Хью.

      – Должно быть, некоторым это удается легче, чем другим, – ровным тоном произнесла Элоиза. Однако на губах ее играла чуть насмешливая улыбка.

      – Возможно, – напряженным тоном отозвался Хью.

      – Между прочим, я на вас намекаю, – произнесла она.

      Хью едва не выругался вслух. Оставалось надеяться, что Элоиза не узнает всех подробностей его позорной отставки. Ведь Хью не просто отправили на покой, а с позором выгнали. Пожалуй, следовало бы выкинуть этот предмет, которым он все равно не пользовался, – шпага была лишним напоминанием о постигшей его неудаче. Но что-то удерживало Хью и не давало избавиться от верного оружия.

      – Только смотрите в Адмиралтейство не ходите. Там служат серьезные люди, и они не любят, когда их отвлекают по пустякам, из праздного любопытства. Например, начинают расспрашивать про младших офицеров.

      – С чего вы взяли, что мое любопытство праздное, капитан Дарк? Вы так яро демонстрируете, будто отставка вас совсем не огорчает, что поневоле закрадываются сомнения, – проницательно заметила Элоиза.

      – А может, мне не нравится, когда в мои дела лезут от скуки, забавы ради?

      – Хотите сказать, что я сплетница? Ошибаетесь, капитан Дарк.

      – В таком случае, вы единственная из знакомых мне женщин, которую не интересуют сплетни.

      – Я не настолько наивна, чтобы принять этот выпад за комплимент, – усмехнулась Элоиза. Однако обвинение в привычке перемывать кости знакомым сильно ее задело. Хью сказал себе, что должен радоваться, что хотя бы эта маленькая победа осталась за ним.

      – Ну что вы, мисс Ла-Рошель! Вовсе не считаю вас… наивной, – многозначительно ухмыльнулся Хью.

      Элоиза сделала вид, будто не поняла намека, однако в голубых глазах мелькнула затаенная боль. Собрав грязные столовые приборы, она унесла их на кухню.

      – И вообще, очарование СКАЧАТЬ