Царь Соломон. Рим и Эфиопия. Алексей Германович Виноградов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Царь Соломон. Рим и Эфиопия - Алексей Германович Виноградов страница 10

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      В августе 1868 г., огромная коллекция эфиопских манускриптов, вывезенных британской армией из Магдалы после поражения и самоубийства царя Феодора, была доставлена в Британский Музей, среди них были и две копии «Kebra Nagast». В 1870 г. Франсис Преториус (Francis Praetorius) опубликовал латинский перевод эфиопского текста глав «Kebra Nagast» с XIX по XXXII по редакции Берлинской рукописи, которую Лепсиус (Lepsius) приобрел у Доминго Лорда (Domingo Lorda), и передал в 1843 г. KONIGLICHE BIBLIOTHEK. В 1877 году Райт опубликовал полное описание рукописи в Магдальской Коллекции (MAGDALA Collection) Британского Музея.

      Благодаря работе Преториуса впервые стало известно точное содержание эфиопской легенды о происхождении Царя Эфиопии от Соломона, царя Израиля, через Македу (Makeda), Царицу «Азеба (Queen of «Azeb), которая больше известна как Царица Шебы («Queen of Sheba»). Каталоги эфиопских манускриптов Оксфорда, Лондона и Парижа, опубликованные Диллманном, Райтом и Зотенбергом, содержали немало сведений о «Kebra Nagast» в целом, но ученые полагали невозможным оценить литературные достоинства и историческую ценность документа по переводам одних лишь названий глав.

      В 1882 г. доктор К. Безольд (Dr. C.Bezold) начал подготовку издания эфиопского текста, по лучшей из рукописей, с немецким переводом, который к публикации подготовила Королевская Баварская Академия. В 1909г. она напечатана под названием «Kebra Nagast. Die Herrlichkeit der Konig». В основе эфиопского текста издания Безольда лежит манускрипт, который прислал в дар Луи Филиппу Сала Денгель, царь Эфиопии. Манускрипт датируется XIII веком; это вероятно самая старая из ныне существующих эфиопских рукописей. Хотя больших оснований для датировки нет, не вызывает сомнений тот факт, что это наиболее древний свод «Kebra Nagast». Текст Безольда представляет «Kebra Nagast» в той форме, которую эфиопские священники и переписчики считали авторитетной и все переводы также сделаны с него.

      «Kebra Nagast» не дает нам какой-либо информации о составителе книги – а это сборник, – или времени, когда он ее писал, и обстоятельствах ее составления. Диллманн, первый европейский ученый, который прочел эту книгу целиком в эфиопском оригинале, пришел к выводу, что она была создана примерно в 14 веке. Зотенберг был склонен считать, что «она была написана вскоре после восстановления так называемой Соломоновой династии царей», т.е. вскоре после того, как трон Эфиопии занял Тасфа Ийасус, он же Йекуно Амлак, правивший 6762—77 г. от сотворения мира, т.е. 1270—1285 г.

      Эпилог, встречающийся в рукописях «Kebra Nagast» Оксфорда, Лондона и Парижа, утверждает, что эфиопский текст был переведен с арабского, который, в свою очередь, является переводом с коптского. Арабский же перевод, далее утверждается, сделали Абу аль-Изз («Abu «L-«Izz) и Абу аль-Фарадж («Abu «L-Faraj) в 409-ый «год милосердия», во время правления Gabra Mashal («Amda Seyon I), что указывает на 1314—1344 г., когда патриархом Александрии был Георгий (Григорий II 1316—1354 г.). Райт считал по списку царей, что эта книга, четырнадцатого столетия.

      Упоминание в колофоне Ябика-Ыгзиы (Йабик Эгзие, правитель области Эндерта в Тигре (1314—1322 г.)) может дать предельную дату написания Эпилога «Kebra Nagast» – 1320 г., так как СКАЧАТЬ