Название: Убитый чемпионат. Футбол. Любовь. Теория заговора
Автор: Вадим Николаев
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Жанр: Современные детективы
isbn: 9781387724178
isbn:
– Нет, – покачал головой Дмитрий, – голландского я, к сожалению, не знаю. Три оставшихся языка – это украинский, белорусский и польский.
– Конечно же, языки славянской группы! – воскликнула Марта. – Уж про украинский я должна была догадаться…
– Еще в детстве я читал книги на украинском и белорусском, – рассказал Дмитрий, – и, хотя не понимал каждого слова, понимал общий смысл. Конечно же, мне захотелось выучить оба языка, что я и сделал. Это помогло выучить польский – хотелось читать в оригинале Адама Мицкевича и Генрика Сенкевича.
Марта Моралес, получившая в Аргентине среднее образование, ценила хорошую литературу.
– Я читала (и с большим интересом) биографическую книгу о Мицкевиче. Но стихи? Читать стихи в современных переводах, где теряется поэзия, – это не самое лучшее занятие. А исторические романы Сенкевича я люблю. Я читала пять его романов. Больше всего мне нравится «Пан Володыёвский»; собственно, с очень хорошей его польской экранизации и начался мой интерес к Сенкевичу…
– В Польше есть и другие хорошие писатели… Но сейчас меня интересует португальская литература.
Оглянувшись, Марта прочитала, что написано на вывеске.
– Вы приехали в книжный магазин! А я вам мешаю…
– Разве может такая красивая девушка, как вы, помешать? – засмеялся Дмитрий. – Кстати, как вас зовут?
– Марта.
– Так же, как самую известную бразильскую футболистку.
– Именно так, а как зовут вас? – спросила Марта.
– Дмитрий.
– Очень приятно. Я – тезка Марты Вейру да Силва, но я не из Бразилии. Я – аргентинка.
– Значит, вы тоже приехали на чемпионат мира, – сказал Дмитрий, легко переходя на испанский.
– Да, и я приехала как туристка, – ответила Марта.
Дмитрий, уловив в ее интонациях что-то не слишком естественное, произнес:
– По-моему, вы скромничаете. Я думаю, что вы приехали сюда просто как богатая женщина.
– Вы правы, – признала Марта, – бедной меня не назовешь.
«Странно», подумал Дмитрий, «она как будто смущается».
Марта поспешила перейти на другую тему и спросила:
– Так что же из португальской литературы вас интересует?
– Роман Жозе Сарамагу «Каин». Я не смог найти в Москве книгу на португальском.
– Его последний роман, вышедший за год до смерти. Я не читала «Каин», я читала только «Второе Евангелие Иисуса Христа».
– Этот, самый знаменитый роман Сарамагу, перевели на русский (как, впрочем, и «Каин»), – рассказал Дмитрий. – Под названием «Евангелие от Иисуса». Он не вызвал негативной реакции нашей церкви, в отличие от «Кода да Винчи» Дэна Брауна.
– А какой СКАЧАТЬ