Павел Кашин. По волшебной реке. Павел Кашин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Павел Кашин. По волшебной реке - Павел Кашин страница 17

СКАЧАТЬ нас

      Наполнил виртуальный Бог

      И я решился на побег

      Я разучился на бегу

      Я виртуальный человек

      И я так больше не могу

      Я верю в каплю на стекле

      Я верю в запахи и сны

      Я верю в кофе на столе

      Я верю в запахи весны

      И посреди медийных рек

      На виртуальном берегу

      Я виртуальный человек

      И я так больше не могу

      И каждый день и каждый час

      И каждый чат и каждый блог

      И каждую частицу нас

      Наполнил виртуальный Бог

      И я решился на побег

      Я разучился на бегу

      Я виртуальный человек

      И я так больше не могу

«Люцифер»

      «Люцифер» – это, конечно, образ Паганини, играющего на альте. Эту песню нужно слушать летом семнадцатого года – кругом дождь, слякоть, потоп. Потоп, да. Можно даже одно слово «потоп» оставить… Все танцуют и на альте играют для нас с вами.

      И я иду во сне

      Глотая дождь и снег

      Лишь ты одна не знаешь обо мне

      Что я иду глотая дождь и снег

      Иду к тебе во сне

      И реки и мосты

      В руинах темноты

      О том, что я иду к тебе во сне

      О том, что я иду к тебе во сне

      Не знаешь только ты

      И в мокрой темноте, среди небесных сфер

      Играет на альте, влюбленный люцифер

      Взлетает на мыски и тут же падут в низ

      Влюбленные полки, небесных танцовщиц

      И я глотаю ночь

      Глотаю дождь и снег

      Лишь ты одна не сможешь мне помочь

      Лишь ты одна не сможешь мне помочь

      Прийти к тебе во сне

      И реки и мосты

      В руинах темноты

      О том, что я иду к тебе во сне

      О том, что я иду к тебе во сне

      Не знаешь только ты

      И в мокрой темноте, среди небесных сфер

      Играет на альте, влюбленный люцифер

      Взлетает на мыски и тут же падут в низ

      Влюбленные полки, небесных танцовщиц

      И я иду во сне

      И я иду во сне

      И я иду во сне

      И я иду во сне

      Альбом «Адмирабль» (2014 г)

«Радуга»

      «Радуга» – чудесная песня. Мне кажется, «Радуга» почти равна «Life is beautiful», потому что, вообще, в моем детстве радугой называли детские кружки, где детишки пели. В английской идиоматике «радуга» – это образ синей птицы, а «поймать радугу» – это поймать синюю птицу. И, мне кажется, этот образ такой красивый именно в русском, когда идиома не теряет красоты, а наоборот: находит, приобретает в дословном переводе – вот здесь иногда возникает волшебство. Вообще, поэзия – это несколько сотен способов достигнуть волшебства, один из них как раз при помощи перевода идиом на родной язык.

      И в темноте бежит и смотрит, будто видит за версту

      И перед тем, как расшибиться, матерится на лету

      И СКАЧАТЬ