Название: Жернова. 1918–1953. Книга двенадцатая. После урагана
Автор: Виктор Мануйлов
Издательство: Автор
Жанр: Историческая литература
isbn:
isbn:
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Вильдхайт – дикость (нем.)
2
Аух – тоже.
3
Абер – но.
4
Айн нейгунг – склонность.
5
Нун, гут – ну, хорошо.
6
Нихтс – ничего, неважно.
7
Их ферштее зих, абер… – я понимаю вас, но…
8
Опока – ящик, рама, в которой заключена земляная форма для литья.
9
Вагранка – малая печь для плавки чугуна – в отличие от большой, доменной.
10
Ком нах хаузе? – Пошли домой?
11
Унд ду? – И ты?
12
Нах фюнф минутен – через пять минут.
13
Их бин гляйх – я быстро.
14
Немен зи бир, Франц?… Их бевиртен дих. – Возьмем пива, Франц?… Я угощаю.
15
Аллес вельт – весь мир.
16
Альзо – следовательно.
17
Цигуэнеришесоциалисмус – цыганский социализм.
18
Шнапс тринкен – пить водку.
19
Гроз фергнюген – большое удовольствие.
20
Дас ист есть гут – это есть (есть) хорошо.
21
Сосал домкрат (презрит.) – социал-демократ.
22
Коллективвиртшафт(ион) – колхоз; Малышев пристроил окончание (ион) для рифмы.
23
Форверст нах майстеркоттедже! – Вперед к дому мастера!
24
Ес лебе дайне швайне! – Да здравствует твоя свинья!
25
Пролетари аллер лэндер, ферайнигт ойх! Рихтиг, Франц? – Пролетарии всех стран, соединяйтесь! Правильно, Франц?