Пером по шапкам. Книга вторая. Жизнь без политики. Евгений Николаевич Бузни
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пером по шапкам. Книга вторая. Жизнь без политики - Евгений Николаевич Бузни страница 29

СКАЧАТЬ ненормативной лексики и отстаивая право театра пользоваться любой лексикой, заключил свою мысль чётко произнесенной фразой: «Пусть чек решает сам». Ну, читателю понятно, что режиссёр имел в виду не банковский чек и не кассовый, а «человека», который в праве сам решать, что ему подходит, а что нет.

      Однако наш, с позволения сказать, демократ забыл при этом, что телезритель не в праве ожидать от мастеров сцены столичных театров неграмотного произношения русских слов, а потому он не может заранее переключить телевизор на другую программу в ожидании, что там будут говорить правильнее.

      Можно ли представить себе, чтобы знаменитую фразу Горького «Человек – это звучит гордо», кто-то произнёс бы сквозь зубы «Чек – это звучит гордо»? Так почему же со сцены, произнося монологи, исполняя классические произведения русских драматургов, актёры могут говорить правильным русским языком, а в повседневной жизни и даже выступая по радио и телевидению, позволяют себе пренебрежительно относиться к произношению тех же самых русских слов, которые так уважают на сцене?

      Помню, давно как-то, будучи на срочной службе в армии, я некоторое время никак не мог понять моего товарища, прибывшего из деревни, когда он через каждые два-три слова употреблял загадочные для меня слова «см» и «ску». Второе я потом разгадал, точнее, он сам мне объяснил, что имеет в виду слово «скажу». То есть вместо фразы «Я тебе вот что скажу» он произносил просто «Я ску». Что касается первого «см», то, по-видимому, он сам забыл происхождение этого сочетания букв, от которого не мог отделаться в разговоре. Я так и не узнал, что оно означает.

      А однажды этот товарищ примчался в казарму и взволнованно сказал, что один солдат упал с третьего этажа и убился. Мы перепугались, решив, что будут теперь похороны. Но оказалось, что никто не умер, а деревенский друг мой под словом «убился» подразумевал «сильно ушибся». Ну что вы хотите? Человек был из деревни, где, возможно, так говорили его родители, друзья. Он же не режиссёр театра, не актёр, не филолог, в конце концов.

      Знаем мы хорошо пример, когда вместо слов «так сказать» в народ полетело знаменитое «те се зеть», сказанное Аркадием Райкиным. Так ведь это была прекрасно продуманная и отлично исполненная большим мастером сатира на неграмотных докладчиков. И это был прекрасный русский язык с его неувядаемым юмором.

      Хорошо, отставим в сторону произношение. Новый закон о языке совершенно справедливо коснулся внедрения в наш лексикон, где надо и не надо, иностранных слов.

      Ни секунды не сомневаюсь в том, что ни Константин Сергеевич Станиславский, ни Владимир Иванович Немирович-Данченко, ни многие сегодняшние режиссёры старой школы не позволили бы себе вбежать в репетиционный зал с радостным возгласом «Вау!», взятым из английского лексикона, тогда как сегодняшние молодые актёры и не актёры считают особым шиком перед телекамерой проявить свою близость к иностранным языкам или любовь к западной культуре произнесением именно этого нелепого для русского СКАЧАТЬ