Темное дело. Оноре де Бальзак
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Темное дело - Оноре де Бальзак страница 23

СКАЧАТЬ как у трески».

      23

      Члены политического Клуба Клиши, созданного пострадавшими в эпоху Террора членами Конвента и правыми журналистами.

      24

      Мюскадены (от франц. muscadin – «пользующийся мускусным парфюмом») – представители «золотой молодежи», которые после переворота 9 термидора преследовали на улицах Парижа санкюлотов и якобинцев. Отличались вычурно-щегольскими нарядами.

      25

      Карточная игра.

      26

      Песня, очень популярная во времена Французской революции.

      27

      Трибунат (фр. Tribunat) – один из четырех органов управления во Франции по Конституции 1799 года, разделявший власть с Законодательным корпусом.

      28

      Príncipe de la Paz (исп.) – досл. «князь Мира».

      29

      Согласно французскому революционному календарю.

      30

      Ленуар Жан-Гарль-Пьер, глава французской полиции в 1789–1799 гг.

      31

      Маркиз де Фавра Тома-Май (1744–1790) – политический агент графа Прованского (будущего Людовика XVIII). Был казнен за участие в контрреволюционном заговоре. (Примеч. ред.)

      32

      Тринадцатое вандемьера – пятое октября 1795 г. В этот день Наполеон Бонапарт подавил мятеж роялистов.

      33

      Восемнадцатое фрюктидора – четвертое сентября 1797 г. Дата, когда посланный Наполеоном Бонапартом генерал Ожеро решительными действиями устранил в Париже угрозу роялистского переворота.

      34

      Старинная французская мера длины, равная примерно 32 см.

      35

      Cinq cygnes (фр.) – пять лебедей.

      36

      Закон, по которому наследование земель и связанных с ними титулов происходило только по мужской линии. (Примеч. ред.)

      37

      Шарлотта Корде (1768–1793) – убийца Марата, политического деятеля времен Великой французской революции, одного из лидеров якобинцев.

      38

      Тонтинная касса (итал. tontina, по имени изобретателя, итальянца Лоренцо Тонти) – род взаимного страхования жизни или рента, когда каждый член ассоциации вносит известную сумму на определенный срок с тем, чтобы по прошествии этого срока капитал и проценты были разделены поровну между членами, оставшимися в живых.

      39

      Шуаны (фр. Chouans, по имени предводителя) – участники контрреволюционных восстаний в защиту королевской власти и католической церкви в Бретани и Нормандии во время Великой французской революции.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQICAQECAQEBAgICAgICAgICAQICAgICAgICAgL/2wBDAQEBAQEBAQEBAQECAQEBAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgL/wgARCAMgAgMDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQMFAQEAAAAAAAAAAAAABgQFBwECAwgJAAr/xAAdAQABBQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJ/9oADAMBAAIQAxAAAAHX/hPvMin6ElrV0T5GCeW1XXo24rss8BNWlZ5Y7Fc+R5zO7UdIpSqvRFrEz3DCd1ccjhrEzKD+2kTFBWsJEtBvJb1icFr4Zs7WPQx4st5LHNRZJ4FUsEmztk2SV/hvSNQ1Cvl+yRE48ltagypaG1tMTrQu+0+RIzPnJmQxxNsMstlufbYZ3NEtjMQi1lLVRA9X2C2PWMtW2RyikaZVyJcxLA65+Eex9K3SSI3vwKmQcXVaIBduXLGndE8wqqapjDjtK3sSTObK+EV7ioyhUx3VKlSMyM0nM1oWcwdmrHVoE0Of5PdP5rqjqcuhG3BeLnEd3JLWhHs7vVNu7rdmqlhT51626cN6O2E1yLeKIl4dLY063YkzqwQFnASMz7gnLfSSqH2buNXjFiNG+fC6N2iuNUmeifM6MqD00j9BKTV5Mmfz5i7oWKedhnmwKNEz3eKAcsSqGxYXI/wNWMeTw5xxFkDrdZQkDrHA4tpyHXy1y1cww4djKEa+LTxq3R/d4Xi91/kKZUoFQqJUXMI4uWW78W2nQU93ZX7D5thxgujnjX0bZHPiHZgojh СКАЧАТЬ