Snow Job. Большая игра. Дженни Ферченко
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Snow Job. Большая игра - Дженни Ферченко страница 8

Название: Snow Job. Большая игра

Автор: Дженни Ферченко

Издательство: Издательские решения

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn: 978-5-4490-6071-6

isbn:

СКАЧАТЬ вы имеете в виду?

      – Просто шучу, дорогуша. Приехали, – говорит он, останавливаясь у широкого подъезда.

      – Можно чек? – спрашиваю я по привычке для отчетности. – Впрочем, не стоит, – я вспоминаю, что у меня больше нет корпоративной кредитки, – оставьте сдачу себе.

      Пытаясь не намокнуть, я бегу под широкий козырек парадного лондонской новостройки. Холодная и мокрая стеклянная дверь открывается, как только я нажимаю кнопку с нужным номером квартиры.

      Музыка и нетрезвые голоса ведут меня из лифта по просторному коридору в квартиру с низкими потолками и запахом растопленного сливочного масла и дешевого вина. Гостиная наполнена подвыпившими гостями, сосредоточившимися вокруг стола с напитками в пластиковых стаканчиках. От них разит алкоголем, фальшью и высокомерием.

      Не слыша легкого французского акцента Ричарда, я направляюсь туда, где наиболее вероятно его увидеть – на кухню, где он, по идее, должен печь блины.

      – … и потом я вставляю ногу в петлю на доске и резко разворачиваю парус к волне. О-ля-ля! Он ломается надвое! – Ричард с чувством рассказывает очередную байку для нескольких благодарных слушательниц в коктейльных платьях.

      Он с энтузиазмом демонстрирует свои мышцы и прекрасное телосложение, делая вид, что стоит на доске для серфинга, пытаясь ничего не раздолбать в душной кухоньке. Предсказуемая, обтягивающая его огромные бицепсы, белая футболка и темно-синие джинсы, укороченные под его невысокий рост, делают свое дело. А голубые выразительные глаза и темные зализанные волосы, как у молодого Алека Болдуина, окончательно добивают присутствующих.

      – Он потратил шестьсот евро, чтобы починить парус, – бойко вставляю я, протискиваясь к нему.

      – Катя! – восклицает Ричард, бросая ложку в тесто.

      – Я уж думал ты не придешь. Ты окей? – он целует меня в обе щеки, как это принято в Лондоне, прикасаясь своими гладко-выбритыми щеками к моим.

      – Я обещала принести икру, – тихо говорю, ловя на себе осуждающий взгляд безвкусно одетой низкорослой блондинки с неприлично глубоким декольте.

      – Новой главе по новостям из России в Файненшал Таймс нужна настоящая русская вечеринка: икра, блины, водка, шампанское, цыгане… начать можем с икры, – я пытаюсь звучать, как обычно, беззаботно.

      – Magnifique1! Спасибо. Не могу дождаться твоих бесшабашных историй и танцев на столе, – подмигивает мне Ричард.

      – Ну, не знаю… – я нерешительно мямлю в ответ.

      – Она всегда так говорит, а потом ставит весь дом на уши, – Ричард улыбается незнакомке, наливая мне бокал красного вина.

      – Ну, сегодня точно вряд ли…

      – Кстати, это – наша милая хозяйка и моя новая коллега Софи, – Ричард представляет блондинку в платье такого же грязно-бежевого цвета, как и ковролин в этой квартире.

      – Я так рада с тобой познакомиться, – наиграно щебечет она, вяло пожимая мне руку. – Ричард столько всего хорошего о тебе рассказывал.

СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Великолепно! (фр.) – примеч. ред.