Рождество Пресвятой Богородицы. Антология святоотеческих проповедей. Антология
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рождество Пресвятой Богородицы. Антология святоотеческих проповедей - Антология страница 15

СКАЧАТЬ пророчества, соотносимые церковной традицией с Личностью Богоматери:

      Она – Та Рождающая Дева, о Которой говорит пророк Исайя: Се, Дева во чреве приймеш и родит Сына (Ис. 7: 14) (святитель Иоанн /Максимович/);

      Она – Та Царица, о Которой пророчествует в своих псалмах Давид: Предстала Царица одесную Тебя, в одежде расшитой золотом, преукрашенная (Tic. 44: 10[1]) (святитель Андрей Критский);

      Она – Тот Херувимский Престол, носящий Господа Славы, о Котором пророчествовал Исайя: видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм (Ис. 6: 1) (святитель Андрей Критский, святитель Иоанн /Максимович/);

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      По Септуагинте, осуществленному в III веке до Рождества Христова в Александрии переводу Ветхого Завета с еврейского на греческий язык так называемых «Семидесяти толковников». Именно этим библейским текстом пользовались греческие святые отцы, именно его они цитировали в своих творениях и проповедях. Текст Септуагинты по своему содержанию заметно отличается от привычного нам библейского Синодального перевода XIX столетия, который был сделан не с греческого, а с еврейского – так называемого масоретского – библейского текста. По этой причине ряд ветхозаветных текстов, цитируемых греческими святыми отцами в их проповедях на Рождество Пресвятой Богородицы, приводится в этой книге не по Синодальному переводу, а по Септуагинте (далее в ссылках: «по LXX»).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAISAVgDAREAAhEBAxEB/8QAHAAAAAcBAQAAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcI/8QAGwEAAwEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/2gAMAwEAAhADEAAAAeKa6dZSh0Z8YAwUJQODWDgOCcG7KdodG7I4J0bgnKHJawWChGAAAAAAAAAgIZAkZAQwSAAGHDWdcRCozwADBQKBwFg4DgOg7I7Q6DoOyOUOg4DgLkWCgMAAAAAAAABCIYKbAAQGAAAA4W564iFRngAzGohRSwcE4DgOA6DqHpHkOA5oOwOA5YuRYKAwAAAkCjETAwhEmJpNImygSw2GADhbnriIVGfHJw03Phd2U9riuPP6Z0Gb9TlFGk8/ocolzMotRMHbPRYaYb2OOVjWk5NqHtw0fF0VXTizrmHQh6bm0rKS07/n1BLVFNsq3ozseXSLrOn8/pwvq8UvC9Pzb431eQ5fC3PXEQqM/J1j5X2eZ/QcHTfE7oFGW9Hg23l99nhryf6Tx+r/ADfr5L3vLt+Tao68p4uk+N38f+n8hyb6b4XdF0WI9Di6T4/o8++j8o406r8/3Zj0cLrh6M/1503RhsePTOdBYc10XbhecPZn+/n6P4nVyL6XzZuOnQfN6eZ+3wAfC3PXEQqM8HdPg/oOEfdeG9M7r531tDz68++g8udDu/N69Blpzn6Txtz4vpUnfyV/Xz9a+Z9fCe5wVO+fSPH7tDxbYj1Oam9Lkb0nT+d0XXLb2e2d7ubY+d0cv9zk3vldPPfb4dL4/ZW9eV55vTl/V5ekeH3Zb0+XNdM7zzdec+5yKFwtz1xEKjOh3n4X6LhH2/z2p8rs0PD1Y/0uToXk9uY9bibHsvJ6ed/TeV0z5316n0uTL+hx9V+a9nOejw3nNqqlb8e/N/f86bVQejHQefvoMdKJ3Cvl2XH1ZD0eTf8Aj9vKfp/N0njdtR3c155PdmPW5Og+P257oztefVbjnn0HnmHC3PXEQqM+30T5T10dOLxdv52+e7uZ3Zbfzunkn0XldY8D0+T/AFPkbvwfRr/R5aLfDtfy3sZz0eY9KmJRxVXTlc8m+N97zBnXTPF7q21Y5Xzz2+BcHQ/H7eZfQcGk8jqsePsnZaVG+d3iqrfOk6c7XPXF+35xhwtz1xEKjPyEE/m6YfVzqhmDzUqGVJ3Nu2nFTzTtpeY5Y827mLtW/JtW9OLrRglMyk1CmEg5oWiGmUl1tfn/AE8P73mhwbCbAzFwtz1xEKjPBdc+kS5scGh0GpM0GngU1JksJcXRRNY0HNqzcrakIDE0T82bTFJtkyKqdYucbQ1CtGmoJUVCuHstWtkiUlkuCl2hQcJ1nriIVGfg6B5fVWbRbY1VbwlljnTVOyhM2rGKvOfSj6ss52Y9K8vrqejJFKQlLl1e8aPm0dTpejOflSWsp2ZbHh3g6TIl1O0yYd1z60u8Ts6iWnoKnab7m0wfo8yg4TrPXEQ0Z4DQY1DUDhKynAcB0HSXBug8JwHQdBwHAWCwUBgAAAAAAAAIZS0gASBAQAABhwrWeuIiSZ4AUYKBQOErKcBwHAeJdB0HQcG4Do3BOAKtZKyjJCalIAAYiAijEUtIAEgQEAAAoOE6z12CGVngAGCgUDhKynAcBwHiXQdBTtxjg3QcBwSxrBQGSAAAACkAAgxFLSABIEBAAAKDhVR10cIrPAAMFAoHCVlOA4DgOoVVOsdB0HQcgcGsHAWJQGAAMFAAEgDQchASACQICAAAUHCqXXRQis8AAwUCgcJWU4C2KdOA8DqHE3hOA6hxCwcBYKAwAABQAAgAANoYcsKQkQEAAAoOFUuuihFZ4ABgoFA4SspYHVOocB4HZHFWsIuhUZTwkDmiIJIMAYQx14AAAAMDEDJsnITOZCQAAoOFUuuihFZ4ABgoFAsSm1jW26hyKdJeBwrRkPhMDSCqB6MWfBIzCwFSDpRgAAAACkAVBUEByjUhIAoOFUuuihFZ4ABgoA2bawch6EU4M0qfJdBwp4lY3hWIEO+FTDZEoABgASBgQzERRgQyAmg0VM5SphQcKpddFCKzwADAwKqWC5bsvfkpFsCXwqh6MTI4skQNK1mFVs08ixFQD0AkhUt2TSgnioCoQ8MWRRAQEItEAciFJcKpdcCGPPAAAFVKQsFxToPg6GlJogdQ+UsT8DgGDwOAY1iMLsVCObQpqGN4SmRimwIogJBAVoNGJyZ4W564EMM8MAh0bFy1y1g6DgOA6DpL0jkt0boLbdScKFDiFAoQAABKQABJUHVIAiiAkEBMFIUnJnhhHXEQ2Z4bbo2HIuaWCwdBwHAdJdzp4HCnGnAW24DhSwWSoDAAAAKSNBiAJYVhFEBIICYADR2uHzl1wIY86xDoxnDWhYLB0HAcQ6m7KeBTpxjgOg4CynAWSoDAAAAADA0lJJKKkSaWBhATAAYdrh849dFCKzrpDDVHIti0LkdY4DibqHAWm66dJdB0FgtUtysFgYAABgAIACkiGSAJLYYTCYADDc8PMuujgN50omxmGKRLClbo0ODdG4JwbspxN2hwFicG4C0nAUNSAwIUAYLAAAijmQMiUjFhMAADDh9YdbHAqs9LCYRd5HYfEvn3oDVpTArlR0OTTRD7JAyEpo6FJWGRHuiJDSqCFLUFSdUsJz4WV72TaQOUQARWEwAAMOH1z9ZdQnWeliWA2XEMqpFzkui2WqbzfY9gfC+xq643nTMtpylWmiNok2E2dZoE+lMYUrN+g+NfXfPLAMt+Ui7ELZpAigoCCaFgAAYcPrHrTIJeelhBha871vO6ujK9hCJpfN9rvvyPsdUjy/MX2fi7rz9+neN9PZ4bXmPFWbdfMPZ5dN5uO85spgcI+g4MH2+b3DwPV6R53Z58+386t6+JaSR6flnMdzBRDJI1JAKAwMMOH1j1mqhQ88mAAKg2PDpfRPNPRIQQMN9B8z9X6h8jhyfpcdN6E6Dz9qK/uqm+09Hrsvhd15uEJ56zM5R7k4/abiJ7D4m2J9eeW/SeEAOi95VS7tGtENIxMqJIBQKDDhumXWxwoeeT СКАЧАТЬ


<p>1</p>

По Септуагинте, осуществленному в III веке до Рождества Христова в Александрии переводу Ветхого Завета с еврейского на греческий язык так называемых «Семидесяти толковников». Именно этим библейским текстом пользовались греческие святые отцы, именно его они цитировали в своих творениях и проповедях. Текст Септуагинты по своему содержанию заметно отличается от привычного нам библейского Синодального перевода XIX столетия, который был сделан не с греческого, а с еврейского – так называемого масоретского – библейского текста. По этой причине ряд ветхозаветных текстов, цитируемых греческими святыми отцами в их проповедях на Рождество Пресвятой Богородицы, приводится в этой книге не по Синодальному переводу, а по Септуагинте (далее в ссылках: «по LXX»).