Название: Простой учебник английского языка – от нуля до среднего уровня. Версия 2.0
Автор: Алексей Юрьевич Виноградов
Издательство: Издательские решения
Жанр: Языкознание
isbn: 9785449060686
isbn:
the men’s cars [ðə menz ka: z] машины мужчин (car [ka: ] [ка: ] машина)
– имена собственные, оканчивающиеся на —s, формируют притяжательный падеж прибавлением к концу слова ’s, то есть добавляется апостроф ’ и буква s, например:
James’s daughter дочь Джэймса (daughter [`dɔ: tə] [`до: та] дочь)
– если имена знаменитых людей заканчиваются на —s, то притяжательный падеж формируется прибавлением в конце имени только знака апострофа», например:
Keats’ works труды Китса (work [wɜ: k] [wёк] работа, сочинение (звука w в русском языке нет))
Притяжательный падеж (или в данном случае говоря иначе – родительный падеж) имени существительного может формироваться и вторым способом – совсем иначе – при помощи предлога of [ɒv] [ов], например:
Shakespeare’s poetic works = the poetic works of Shakespeare поэтические труды Шекспира (poetic [pəʊ`etik] [поу`этик] поэтический)
the schoolboy’s desk = a desk of the schoolboy письменный стол школьника (schoolboy [`sku: lbɔi] [`ску: лбой] школьник, desk [desk] [дэск] письменный стол).
Только что было показано, что существительное в притяжательном падеже определяет следующее за ним существительное, то есть служит определением.
Но вместе с этим существительное может служить определением к последующему существительному и без какого-либо изменения своего написания. Тогда оно переводиться на русский язык в одном из косвенных падежей (т.е. в каком либо падеже за исключением именительного падежа).
Например:
a gold watch золотые часы
a [ə] [а] неопределенный артикль, о котором будет сказано далее
gold [gəʊld] [гоулд] золото
watch [wɒtʃ] [воч] часы
an iron saucepan железная кастрюля
an [ən] [ан] неопределенный артикль, о котором будет сказано далее
iron [`aiən] [`аиан] железо
saucepan [`sɔ: spən] [`со: спан] кастрюля
sugar cane сахарный тростник
cane sugar тростниковый сахар
sugar [`ʃʊgə] [`шуга] сахар
cane [kein] [кейн] тростник
В качестве определителей перед существительным могут стоять два и более существительных. Тогда на русский язык одни существительные (определители) могут переводиться прилагательными, а другие – существительными в косвенных падежах.
Например:
the cotton market prices цены хлопкового рынка
the [ðə] [ðа] (звука ð в русском языке нет) определенный артикль, о котором будет сказано далее
cotton [`kɒtən] [`котан] хлопок (звук ə может произноситься или нет по желанию – такие звуки даются наклонным шрифтом)
market [`ma: kit] [`ма: кит] рынок
price [prais] [прайс] цена
prices [`praisiz] [`прайсиз] цены
Урок 3. Артикль
В русском СКАЧАТЬ