Наследники Рима. Все романы цикла «Божественный мир» в новом и полном издании. Борис Толчинский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наследники Рима. Все романы цикла «Божественный мир» в новом и полном издании - Борис Толчинский страница 25

СКАЧАТЬ даже любезен, словно потомственный патрис. Но чаще молчал, а когда открывал рот, то ничего не говорил по существу. Он держит дистанцию.

      – Мне грустно это слышать, кузен. В траве скрывается змея!

      – Скорее вепрь, чем змея, кузина.

      – Ты полагаешь? – задумчиво спросила София.

      – Он скрытен, да, но также честен, благороден, неспособен к интриге… как и я. Он мне понравился, мы с ним похожи. Прости, кузина. Я тебя уважаю и люблю, но Davus sum, non Oedipus.9

      – Тем хуже для него, кузен. Как любит повторять вслед за Горацием Флакком мой дражайший дядюшка Марцеллин, «Vis consili expers mole ruit sua»10. Наша совесть чиста. Нам важнее обойтись без сюрпризов.

      – Sic, divide ut imperes?11

      – Он не оставляет нам другого выхода, Эмиль. Если бы Птолемей был сговорчив, Цезарю не нужна была бы Клеопатра.

      – Ты играешь с огнём, Софи. Мне кажется…

      – Тише, герцог идет ко мне! Без дочери… Похоже, я у него следующая на очереди. Возвращайся к Варгу, кузен, и понаблюдай за ним, когда я буду беседовать с герцогом.

      – Можешь рассчитывать на меня, Софи.

      Герцог Крун надвигался на нее, но, помимо гнева, в его глазах было и что-то ещё, некое удивление. «Хотела бы я знать, чем ответила дочь на его упреки», – подумала София Юстина. Первыми словами герцога, обращенными к ней, были:

      – Я не позволю вам встревать между мной и моими детьми! Довольно остального, что вы заставили меня сделать!

      – О чём вы, ваша светлость? – недоуменно спросила София.

      – А вы, стало быть, не понимаете? – по каменному лицу Круна пробежала гримаса.

      – Прошу вас, объяснитесь! Я теряюсь в догадках.

      Тщательно выбирая слова, герцог произнёс:

      – Может быть, у вас, у амореев, женщинам позволено носить бесстыдные одежды, соблазняя юнцов и мужей. Ваше дело! Но у нас, у галлов, женщина знает своё место. Вот пусть так и остаётся! Вы получили от меня, чего хотели – получили. Ваш император подтвердил мою власть в Нарбоннии – подтвердил! Так какого дьявола вы совращаете мою дочь? Чего вам ещё надо от меня?

      – Мне нужна ваша сердечная дружба, – серьезно сказала София Юстина.

      Герцог застыл, опешив от таких слов. София в упор смотрела на него, не отводя глаз.

      – Это значит, – наливаясь новой яростью, точно павиан, встретившийся взглядом с противником, произнёс Крун, – это значит, ради дружбы со мной вы обрядили мою дочь Кримхильду в платье гулящей девки…

      – Вы забываетесь, герцог, – жёстко перебила его София, – и я не позволю вам оскорблять ни меня, ни вашу собственную дочь. Принцесса Кримхильда – красивая и умная девушка. На вашем месте любой отец гордился бы такой дочерью! А если вашей светлости нужна женщина для домашних работ, я могу подарить вам любую рабыню, на какую ваша светлость соблаговолит указать!

      Крун побледнел. Никто ещё и никогда не разговаривал с ним СКАЧАТЬ



<p>9</p>

«Я Дав, а не Эдип» (лат.) Дав – персонаж из комедии римского поэта Теренция, притворяющийся глупцом; Эдип, сын Лая, – будущий царь Фив, разгадавший загадку Сфинкса (мифол).

<p>10</p>

«Сила, лишенная разума, рушится от своей громадности сама собой» (лат.)

<p>11</p>

«Итак, разделяй, чтобы властвовать?» (лат.)